– Эй, полегче! – взвился Дин. – Следите за своим языком, леди! Вы не можете просто взять и…
Проявив неожиданную прыть, Джерри подскочил к братьям. Его круглое усатое лицо уже не казалось таким милым и добродушным – в нем появилась какая-то жесткость, а рука потянулась к полицейской дубинке.
– По-хорошему или по-плохому, джентльмены? Мне-то все равно.
– Ладно, – сказал Дин, – послушай…
– Значит, по-плохому, – сказал Джерри, вытаскивая резиновую палку из-за пояса. Прямо на глазах он превратился в любителя помахать дубинкой и поразмяться на бродягах, местной шпане и всех, кто попадется на пути.
– Постойте! – Сэм поднял руки ладонями наружу.
Это все, что он успел сделать, прежде чем снаружи прозвучал взрыв, от которого задрожали стекла в кабинете шерифа.
Глава 14
Взрыв застал врасплох шерифа Дэниелс и ее заместителя. Они оба бросились к окну.
Дин заметил, что Джерри опустил дубинку, и не упустил единственный шанс.
– Бежим! – крикнул он и, прошмыгнув мимо толстяка, выскочил из кабинета, промчался через вестибюль и юркнул за дверь. Сэм не отставал.
Перед офисом шерифа все еще толпились репортеры и съемочные группы, но все они смотрели в другую сторону – там, на окраине города, только что прогремел второй взрыв, озаряя яркими всполохами линию горизонта.
– Что это было? – прокричал Сэм.
Дин показал пальцем вдаль. Солнце уже поднималось над крышами невысоких домов центрального квартала Мишнс-Ридж.
– Это оттуда, с поля боя…
Протиснувшись сквозь узкий проход, он побежал через улицу туда, где оставил «Импалу», и прыгнул за руль, даже не обернувшись, чтобы посмотреть, бежит ли за ним брат. Но Сэм уже сидел рядом с ним.
Дин выжал полный газ, и мотор «Импалы» с ревом проснулся и затарахтел, словно ворча: «Что вы там застряли?» Машина рванула вперед, к городским окраинам, оставляя темные полосы на асфальте.
В зеркале заднего вида Дин уже увидел мелькающие сине-белые огни.
– Сдается мне, братишки Дьюки[85] снова ищут приключений, – пробормотал он, растягивая слова, как Мерл Хаггард[86].
Сэм заглянул в боковое зеркало.