Сердце Дракона. Неблагое дело. Война сынов

22
18
20
22
24
26
28
30

Национальная автобусная компания, обслуживающая пассажирские междугородные, в т. ч. трансконтинентальные маршруты. На эмблеме компании изображена бегущая борзая.

127

Даг Хеннинг (1947–2000) – канадский иллюзионист.

128

Кабуки – один из видов традиционного театра Японии. Представляет собой синтез пения, музыки, танца и драмы. Исполнители кабуки используют сложный грим и костюмы с большой символической нагрузкой.

129

«Звезды и полосы» – звездный трехполосный флаг (первый флаг Конфедерации, 1861, 1863).

130

Джерри Спрингер – американский телеведущий, продюсер, актер и политик, ведущий собственного ток-шоу «Шоу Джерри Спрингера», затрагивающего скандальные темы. Здесь и далее прим. переводчика.

131

«Откровение» – «Откровение Иоанна Богослова», последняя книга Нового Завета, в которой описываются события, предшествующие Второму пришествию Иисуса Христа.

132

Кермит и Мисс Пигги – персонажи англо-американской юмористической передачи «Маппет-шоу».

133

«Исход» – вторая книга Ветхого Завета, повествующая об истории еврейского народа.

134

Антиллес и Соло – в качестве псевдонимов братья использовали фамилии персонажей из саги «Звездные войны» Веджа Антиллеса и Хана Соло.

135

Ариэль – главная героиня диснеевского мультфильма «Русалочка», снятого по мотивам сказки Ганса Христиана Андерсена.

136