Пират Тихого океана

22
18
20
22
24
26
28
30

Именно Лян Сунь поставил точку в этой схватке. Он мельком взглянул на Дока. Бронзовый человек стоял в центре большого ковра. Стремительно опустившись, Лян Сунь схватил ковер и дернул. Док упал.

Лян Сун расстелил ковер над Доком, сложив его большой складкой.

— Вы что, улитки, не можете мне помочь! — крикнул он своим людям.

Прошло еще двадцать секунд, и Док был завернут в ковер, как мумия. Они принесли из гаража цепи для шин и надежно привязали их к ковру.

Лян Сун был горд собой. Он бил себя в грудь кулаком.

— В одиночку я сделал больше, чем все вы, собаки! — хвастался он.

Он распахнул один конец рулона ковра и бросил внутрь луч вспышки.

Он увидел лицо Дока. Бронзовые черты не выражали абсолютно ничего. Но холодная свирепость в странных золотистых глазах заставила Лян Суна отбросить складки ковра и поспешно встать.

— Половина из вас, сыновья мои, выйдите на улицу, — приказал он. — Если кого-нибудь привлекут сюда звуки боя, убейте его. Этот дом стоит один, и, возможно, звуки не были слышны. Но если кто-то придет, покажите ему, что любопытство — это действительно смертельная болезнь.

Часть азиатов поспешила выйти на залитый лунным светом двор.

— Внимательно следите за пленником! — приказал Лян Сун остальным. — Если он сбежит, обещаю, что будут отрублены головы. Я собираюсь позвонить хозяину и узнать, что он хочет сделать с бронзовым дьяволом.

* * *

Лян Сун ходил по комнатам, играя лучом вспышки, пока не нашел телефон. Он с размаху поднял аппарат.

Когда раздался голос телефонистки, Лян Сунь заговорил по-английски. С языком он справился достаточно хорошо, если не считать того, что, по китайской моде, все "р" он превратил в "л".

— Соедините меня с номелом Оушен 0117, — попросил он.

Прошла почти минута, прежде чем ему ответили. Он узнал певучий голос на другом конце провода. Без промедления он начал быстро говорить на родном языке.

— Мы получили товар, за которым пришли, о повелитель, — сказал он. — Мы завернули его в ковер и надежно связали. Ничтожный человек желает знать, как вы хотите его доставить.

— На две части, тупица! — прохрипел голос в трубке. — Разрежьте товар на две части посередине. Тогда можете оставить его там. У меня есть для вас другая работа.

— Я прекрасно понимаю ваши желания. Что это за другая работа?

— У импортера сахара, Скотта С. Осборна, есть брат, который живет на Парк-авеню. Мы держим товар, в покупке которого этот брат может быть очень заинтересован.

— Я понимаю, о господин. Несомненно, брат Скотта С. Осборна действительно захочет приобрести наш товар.