Я рассказываю про Даниэля, с осторожностью избегая болезненных воспоминаний про маму и папу. При этом я поражаюсь, как быстро отец Десмонда соскакивает с одной темы на другую, не теряя сути по каждому вопросу. Наверное, Маркос также ведет себя на совещаниях и застает врасплох своих сотрудников. Может быть, у него такая тактика? Отвлечь жертву расспросами, чтобы потом нанести контрудар?
Но я так и не дожидаюсь атаки Маркоса. Когда я заканчиваю рассказ, отец Десмонда с такой же легкостью переключается на своего старшего сына.
– Мне нужно с тобой поговорить. Прямо сейчас. Остальные могут быть свободны.
Все за столом, как добропорядочные сотрудники, без возражений поднимаются со своих мест и выходят из кабинета. Похоже, они привыкли к слишком резкой и прямолинейной манере Маркоса. В отличии от меня. У меня до сих пор складывается ощущение, что я нахожусь не в кругу семьи, а на рабочем совещании. И я без понятия: одобрил ли мою кандидатуру «босс» или нет.
– Дождись меня в моей спальне, – шепчет мне Десмонд с блеском в глазах, когда я встаю со стула.
Если Десмонд думает, что я его послушаюсь, то ему следует подумать еще раз. Не то, чтобы я имела что-то против оказаться вместе с ним в спальне. Я против того, чтобы последовать в его комнату на глазах всей семьи Аматорио.
Я выбираюсь в коридор, чувствуя спиной провожающий взгляд Десмонда. Уф, ну и начало безумного вечера. Мне срочно нужно спуститься в холл и что-нибудь выпить, чтобы успокоить свои расшатанные нервы. Но передо мной внезапно появляется Грейс.
– Мне надо с тобой поговорить.
Поговорить? Я вскидываю брови. Грейс вновь хочет сказать мне очередные гадости? Заявить, что я не достойна быть с ее братом?
За считанные секунды в моей голове проносится картина: преодолев собственную гордость, Грейс скупо произносит слова прощания. И я прощаю ее. После чего отдаю свой маленький подарок, который может стать началом нашей большой женской дружбы.
– Хорошо, – я киваю, завороженная своей разыгравшейся фантазией.
Мы выходим из коридора в каминный зал, откуда открывается вид на задний двор с бассейном. Он подсвечивается неоновыми огнями. Грейс изящно облокачивается на мраморный выступ камина, и голубоватое свечение от воды отображается на ее лице.
– Признаться, я недооценила тебя, – не мигая, она смотрит на меня в упор. – Я удивилась, когда оба брата бросились защищать тебя от мистера Бромфилда.
Но это только начало, и я решаю выслушать Грейс до конца.
– Ты нравишься моим братьям. Сильно. А ведь они не подпускают кого-то близко к себе. Особенно девушек. И по какой-то причине они подпустили тебя. Конечно, я бы смогла порадоваться за своего старшего брата, но есть одно «но».
Одно «но». Я сильнее сжимаю в руках свою сумочку, чувствуя, как Грейс переходит к неприятной части разговора.
– Но есть распоряжение нашего отца. Десмонд тебе говорил про него? – увидев на моем лице недопонимание, она продолжает. – Согласно этому распоряжению, все дети Маркоса должны вступить в брак с людьми из своего круга.
– Что значит из "своего круга"? – уточняю я.