Отбор для (не)правильного принца

22
18
20
22
24
26
28
30

Помещение, в котором мы находились, было очень большим. Пожалуй, размером с бальную залу в нашем поместье. А у нас иногда собиралось по пятьдесят танцующих, и тесно никому не было.

Здесь же невесты занимали лишь третью часть помещения. Противоположная сторона была предназначена для королевской семьи. Это было понятно по постаменту, на котором стояли два небольших, но очень красивых трона. У постамента уже толпились люди. В том числе и лорд Трескотт, который что-то объяснял мужчине со свитком в руках.

Между невестами и постаментом было несколько футов свободного пространства. Выложенный мозаикой пол содержал рисунок из больших кругов, вокруг которых вился плющ. Один из кругов располагался как раз напротив трона.

Наконец в зал вошли члены королевской фамилии. Все разговоры тут же стихли, а присутствующие склонились в поклонах и реверансах. Долго удерживать такое положение было неудобно, но по этикету выпрямиться мы могли лишь, когда королева займёт своё место.

Я едва сдержала стон облегчения, потому что к тому времени у меня затекли все мышцы.

Пока распорядитель отбора вещал о том, как нам повезло. Я разглядывала принца, стоявшего за троном королевы, и вовсе не была в этом так уверена. Его высочество Корвиль оказался плешивым и рыхлым молодым человеком. У него были большие глаза навыкате, крупный нос и губы. Думаю, если бы он родился в семье попроще, его б прозвали губошлёпом. И выражение лица, с которым он просматривал ряды претенденток на его сердце… Так не смотрят на будущую жену, так подбирают… грелку на одну ночь.

Я одёрнула сама себя. Нельзя так думать. Мне нужно полюбить принца, чтобы бороться за него и победить. Значит, надо найти в нём что-то хорошее. Что-то привлекательное. Может быть, у него золотое сердце. Может, он очень добрый и лечит лесных зверушек попавших в беду.

Но тут моё внимание переключилось на королеву, и на принца я больше не смотрела. Потому что этот момент её величество Сигурда повернулась к распорядителю, и я увидела её волосы. Золотистые, сияющие, рассыпанные по плечам…

Я почувствовала, как холодеют мои пальцы. Нет, этого просто не может быть. Королева…

Остальное помню весьма смутно. Нас называли, и каждая невеста в сопровождении компаньонки проходила к постаменту, склонялась перед тронами и проходила дальше.

Когда очередь дошла до нас с леди Итерой, я присела низко-низко, запрещая себе даже думать об этом. Но всё же не выдержала и подняла взгляд, чтобы убедиться, что сегодня утром в саду я видела именно эту женщину.

12

Как только Трайн вернулся, на него немедленно насели советники, требуя решить накопившиеся за время отсутствия принца вопросы. Он только и успел передать добытый с таким трудом пузырёк главному королевскому медику. Освободился Трайн уже под утро и сразу же прошёл к отцу.

Его величество король Литании Ивар Третий был очень слаб и бледен. В колышущемся пламени свечей его лицо казалось восковым.

Король не спал. При появлении сына он тотчас открыл глаза.

— Трайн, — голос был настолько тихим, что походил, скорее, на шелест переворачиваемой страницы.

У принца дрогнул уголок рта, но больше ничто не выдало его эмоций.

— Отец, я привёз лекарство, — Трайн опустился на стул у изголовья кровати. — Болтон уверен, что это поможет. А он лучший медик нашего королевства.

— Спасибо, сын, — король слегка пошевелил рукой, и Трайн сжал его холодные пальцы.

Так странно было видеть отца таким слабым, но болезнь подкосила его и за считанные недели сделала из крепкого мужчины немощного старика.