Отбор для (не)правильного принца

22
18
20
22
24
26
28
30

Всю ночь я крутилась с боку на бок, размышляя над степенью риска. А к утру мне приснилась матушка, которая сказала: «У тебя нет дара, просто помни об этом — у тебя нет дара!»

— У меня нет дара, — повторила я, проснувшись. — У меня нет дара.

Нужно думать об этом и верить, что это так. Пока я решила придерживаться такого плана. Другого-то всё равно не было. Как и уверенности в чём-либо. Но сначала нужно пройти проверку, а затем уже разбираться — есть у меня магические способности или нет.

Чтобы невесты не толпились, нас попросили сидеть в своих покоях, пока за нами не придут.

Но усидеть на месте было невозможно, поэтому я мерила шагами гостиную. Шестнадцать от окна до двери и столько же в обратную сторону.

— Леди Делия, — компаньонка, раскладывавшая пасьянс на столе, обернулась ко мне. — Почему вы так нервничаете? Это же обычная магическая проверка, вы её уже проходили, когда вам было пять лет.

— Это не из-за проверки, — солгала я. И тут же задумалась, придумывая серьёзную причину. — Вы видели, какие у меня соперницы? Боюсь, победить будет очень сложно.

— Да, соперницы у вас серьёзные, но это же не причина, чтобы так изводить себя. Вам сейчас нужно отдыхать и набираться сил перед вечерним испытанием.

— Да, конечно, — я села в кресло и сделала вид, что смотрю в окно. Но уже через минуту подскочила к нему, распахнула створки и вдохнула насыщенный аромат цветов. — Ещё и гулять не выпускают.

— Это вынужденная мера, пока невесты не пройдут проверку. Гилда сказала, что сразу после неё нам позволят выходить на прогулки.

Ответить я не успела. В дверь постучали. Сердце трусливо замерло, а потом бросилось вскачь. Я так и застыла, вцепившись пальцами в подоконник.

Леди Итера с достоинством прошла к двери и открыла её.

Стоявший в коридоре слуга низко поклонился и сообщил, что графиню Ринари ожидают.

Ну что ж, двум смертям не бывать, а одной не миновать. Звучало не слишком оптимистично, но больше ничего ободрительного в голову не приходило.

В саду стоял большой полотняный шатёр, у входа в который расположились два стража. Это чтоб поймать ведьму, когда её разоблачат. Какие ужасы лезут в голову! А ведь я даже не уверена, что у меня есть какие-то способности.

Делия, прекрати! Соберись и иди внутрь. У тебя нет дара! Повторяй!

«У меня нет дара, у меня нет дара», — шептала мысленно, когда слуга приподнял передо мной полог шатра. И я шагнула внутрь.

— Доброе утро, леди Ринари, — Трескотт поклонился мне и поставил какой-то значок в своём свитке. — Прошу вас следовать за мной.

Внутри шатёр казался ещё просторнее, чем выглядел снаружи. Стены были разрисованы неизвестными мне символами. Потолок, я посмотрела наверх, изображал звёздное небо. А вот пола не было совсем, я ступала по мягкой зелёной траве паркового газона.

По центру шатра стоял высокий постамент, тоже исписанный символами, на котором сиял голубыми всполохами крупный кристалл.