Улина схватила мою ладонь, сложила в неё нечто мелкое и очень холодное, а затем упала спиной назад в фонтан, окатив меня водой с ног до головы.
Я вскочила и смотрела на то место, где только что находилась мерзавка, посмевшая второй раз за несколько минут облить меня водой. Ну погоди! В следующий раз тебе не поздоровится, русалка!
— Вот вы где? — раздался за моей спиной знакомый голос. В нём не было радости от встречи, скорее, он был исполнен злости и раздражения.
Я медленно обернулась, всё ещё продолжая держать перед собой сжатый кулак.
Из-за деревьев выходил принц Трайн. Он смотрел на меня холодно и хмуро, как будто я дёрнула за хвост его любимую кошку.
— Почему я должен бегать и разыскивать вас по всему парку?! — начал он наступление.
Вот ведь мужчины, нет сначала поинтересоваться, всё ли со мной в порядке, а он сразу с обвинениями бросается.
Я приняла независимый вид, насколько могла, стоя перед ним совершенно мокрой и замёрзшей, и ответила:
— Не знаю, зачем вы бегаете за мной, я вас об этом не просила.
И тут же прикусила язык. Вот почему я всегда забываю, что передо мной принц?
— Меня просила леди Хаксли, — буркнул он, почему-то не рассердившись, — она тоже с ног сбилась.
Точно, леди Итера… Я ведь не сказала, куда пойду. Она наверняка очень волнуется. Нужно как можно скорее вернуться в свои покои, чтобы успокоить компаньонку и заодно переодеться. Но я не успела и двинуться с места, как Трайн подскочил ко мне и схватил за руку.
— Что вы здесь делали? — одновременно с вопросом он разжал мои пальцы.
У меня на ладони, поблёскивая в лунном свете, лежали мелкие речные жемчужины.
— Что это?
— Жемчуг для вышивки, — нашлась я.
— А где вы его взяли?
— В фонтане наловила, видите, мокрая вся, — проворчала я, разворачиваясь и направляясь в сторону дворца. Во всяком случае, туда, где, как я думала, он находится.
Но Трайн заступил мне путь.
— Если не хотите и дальше в мокром платье блуждать по темноте в поисках жемчуга, следуйте за мной.