—
—
—
—
27
Смерть двадцати Искателей смерти стала для нас ударом. Такое известие мы получили две недели спустя, задолго до того, как убитые горем королевские посыльные стали стекаться в Анкио. Мы все узнали, когда прибыли торговцы шелками. Бледные и взволнованные, они рассказывали о черном дыме, что медленно расползается по землям Одалии, словно грозовой шторм. А за ними из Нива прикатили повозки с беженцами, которые спасались от кровавой резни, очистившей маленькие городки вдоль границы Киона.
В конце концов все стало ясно, когда в
— Весь отряд буквально снесло, они даже не поняли, как погибли, — настоящее благословение, если так вообще можно назвать подобную смерть. Сдается мне, Тия, ты стала ашей очень вовремя. Более подходящего времени для призыва Тьмы и не придумаешь.
Я снова вспомнила момент, когда в Дом Валерианы вбежала пожилая женщина и стала умолять меня воскресить ее сына из мертвых.
— Ему едва исполнилось двадцать, миледи, — плакала она. — Он только закончил обучение, и его уже отправили на смерть. Вы же можете его воскресить, миледи, да? Все так говорят. У меня больше нет сыновей, а я так стара. Умоляю вас!
А я просто стояла в оцепенении и смотрела, как ее уводит пара солдат из тех, кто патрулировал город ради сохранения чувства безопасности, в которую никто не верил. Весь Анкио застыл в ожидании войны, хотя даже не был уверен, что она начнется. Уже не в первый раз я погружалась в пучину своего сознания, в поисках ответа вместе с темным нечто. До прихода ужасных новостей я не чувствовала ничего плохого и теперь лихорадочно думала, стоит ли мне дальше выслеживать его. Но разум
Я взглянула на Фокса: даже без нашей связи мне были ясны его чувства, а ему — мои.
Немного позже я отыскала Полер на развалинах кладбища, где теперь среди скорбного блеска старых могил высились двадцать новых надгробий.
— Нет, — отрезала она.
— Я еще ничего не сказала.