Остерегайтесь апокалипсисов. Книга 2

22
18
20
22
24
26
28
30

— Вас хочет видеть господин, — серьезно произнес глава охраны.

— Лично? — удивленно спрашивал Исдар. — Почему?

По тому, насколько растерянным выглядели и Исдар, и Эрран, я сразу понял, что, хоть эти двое и работали на предводителя Севера, с ним наедине они не общались никогда. В какой-то степени это не было удивительным, ведь в окружении Алгара ак Берета наверняка было очень много подчиненных.

— Потому что, — грозным низким тоном отвечал охранник, — вы первые и последние люди, прибывшие на север после уничтожения моста. Ему нужно лично убедиться в том, что вы не превратитесь в монстров и не навредите остальным.

* * *

Как и ожидалось, холода в этом месте были ужасными. Мое тело все трясло и несмотря на то, что я был в довольно теплой зимней одежде, мне казалось, что этого было недостаточно. Учитывая то, что зима лишь приближалась, я даже с каким-то страхом представлял себе то, что могло бы быть, наступи сейчас лютые зимние холода.

Между тем, дорога от порта до крепости была не особенно долгой. Пешком этот путь мы прошли примерно за час. Особо не останавливаясь в городе, и сразу двинувшись в сторону ворот, окружавших саму крепость, мы вскоре миновали пункт охраны и направились внутрь этого величественного строения.

А строение и впрямь казалось величественным. Громадные каменные врата, окружавшие крепость, были лишь чуть меньше тех, что окружали сами северные земли от внешних нарушителей. Если объяснить причину того, почему нужны были такие громадные стены для защиты города, еще можно было, то объяснить то, зачем нужны были схожие врата для защиты крепости казалось чуть более сложной задачей. Конечно, как автор, я понимал, что такие врата перед крепостью нужны были именно для защиты лордов. Только вот от кого их нужно было защищать? Ответ на этот вопрос был один: от голодного в суровые зимы народа, который мог восстать в любой момент и направить вилы против своего правителя.

Внутри замка было немного теплее, чем с наружи, но все же не сильно. Высокие узкие окна, покрытые морозными узорами, пропускали холодные порывы ветра внутрь крепости. Лишь некоторые из них, достаточно крепкие и утепленные, позволяли хотя бы разглядеть то, что происходило на улице. В остальное же время неотапливаемые даже дровами коридоры крепости были наполнены холодом, ветром и полумраком.

Остановившись напротив нужной двери, мы четверо переглянулись. Охранник, намеренно обошедший нас, поднес руку и постучал, а затем и вовсе дернул на себя входную ручку. Освободив нам дорогу вперед, он указал нам рукой в комнату, и мы вошли: покорно, уверенно, спокойно.

Первым, что мы увидели, оказался письменный стол, стоявший у противоположной стены. Тусклые солнечные лучи, кое-как просачивавшиеся через окно, а также горевший рядом камин, наполняли эту комнату теплым светом. Человек, стоявший к нам спиной, смотрел куда-то в сторону окна и даже не оборачивался, но как только мы вошли, задумчивым тоном он заговорил:

— Три торговца под моим покровительством, монах и посланница Нобутоши.

Меня не столько цепляли его слова, сколько удивлял его голос. В своем воображении я никогда четко даже не представлял его себе, хотя описывал этого персонажа довольно подробно в книге.

Между тем, пока я с волнением смотрел на спину Алгара ак Берета, мои товарищи разом повернулись к Аканэ. Только в этот миг я и понял, что одной этой фразой лорд севера сразу же раскрыл ее перед всеми. И моя реакция насторожила Исдара и Эррана. Они, переведя взгляд со спокойной Аканэ на меня, недоверчиво спросили:

— Ты знал?

Я лишь пожал плечами. Врать было бесполезно, а за правду мне бы ничего не было. Поэтому, довольно быстро позабыв об этом разговоре, я снова посмотрел на лорда. В этот момент Алгар, отвернувшись от окна, как раз взглянул на нас.

Его внешность немного отличалась от той, что я себе представлял. Внешне он выглядел чуть старше, его темные густые волосы были чуть длиннее, шрам на лице казался темнее. Конечно, в своих описаниях я никогда четко не прописывал какой длинны в сантиметрах были у него волосы и на какой-точно возраст он походил, но все же определённая картинка в голове у меня была.

Между тем, Алгар выглядел уставшим и серьезным. Его вытянутое лицо, покрытое щетиной, его карие глубокие глаза и тонкие губы с опущенными уголками — именно эти черты были точно такими же, как я и описывал в истории. Кроме того, высокий рост, широкие плечи и огромные массивные руки, полностью покрытые шрамами — также примерно походили на то, что я себе представлял.

— Итак, — заговорил Алгар, присаживаясь за стол, — начнем с посланницы. По какой причине вы прибыли сюда и что вы от меня хотите?

Я посмотрел на Аканэ. Эта ситуация складывалась даже слишком выгодно для нее. Обычно для встречи с лордом нужно было иметь определенное влияние и силу, однако Аканэ была лишь женщиной, в тайне посланной другим королевством. Ни силы, ни влияния у нее на севере не было.

— Я прибыла сюда по приказу господина Нобутоши. — Аканэ вежливо поклонилась. — Как посланнику мне было поручено сообщить Вам о надвигающейся опасности.