Проклятое сердце

22
18
20
22
24
26
28
30

Я нуждалась в средствах, чтобы начать новую жизнь.

Я обнаружила Риана, который, облокотившись на прилавок, болтал с Мерандой.

– Оно идеально сидит, не так ли? – сказал он с ухмылкой.

– Это не имеет значения. Я не собираюсь его покупать.

– Вам повезло, Эйвин, потому что я в настроении прикупить что-нибудь особенное. – Он взял платье и бросил его на прилавок рядом с кружевным нижним бельем. Я бросила на Риана сердитый взгляд. – Что? – с наигранным недоумением спросил он. – Ах, это для меня. – Риан подмигнул мне и достал кошелек с монетами, непонятно откуда взявшийся.

Меранда, нахмурив брови, переводила взгляд с Риана на меня и обратно, после чего взяла деньги, сунула их под прилавок и начала упаковывать платье. Я знала, что лучше не противиться. Да и какой в этом смысл? Риан привык добиваться своего.

– Не нужно покупать мне платье, – пробормотала себе под нос.

Он прижался ко мне бедром и прошептал:

– Считай, что это замена тому, которое я испортил вчера.

Закончив, Меранда вручила мне большую коробку и конверт.

– Это за платья, – пояснила она.

– Спасибо, Меранда. – Я поставила коробку на прилавок и сунула конверт в сумочку. – Я вам очень благодарна.

– Пересчитывать не будете?

– Нет необходимости. Я вам доверяю. – Большинство предприятий Грейстоуна даже не подумали бы купить подержанные платья. – Вы не представляете, как сильно меня выручили.

Эти деньги помогут мне начать новую, свободную жизнь.

Осталось теперь найти скупщика антиквариата. Я хотела продать три подсвечника, часы из комнаты для гостей, пропажу которых вряд ли кто-то обнаружит, несколько разномастных столовых приборов и серебряный кувшин, который отыскала на чердаке.

Над дверью звякнул колокольчик. Риан посмотрел в сторону входа и напрягся. Роберт смотрел на нас через щель между двумя манекенами.

– Ах, Эйвин, любовь моя! Я слышал, что ты сегодня в городе, – сказал Роберт, огибая прилавок с лентами и пуговицами.

«Любовь моя? Откуда это взялось?»

Мой жених повернулся к Риану с улыбкой на лице.