Похищая звёзды

22
18
20
22
24
26
28
30

– Раффиан? Необычное имя.

– Да. Оно означает «хулиган» или «бандит». У моей мамы было чувство юмора.

Мэг подправила контур губ острыми накладными ногтями.

– Бандит? Кто назовет ребенка «бандитом»?

– Вообще-то мне очень нравится это имя, – добавила Тедди.

Я переключил свое внимание на нее.

Тедди заправила волосы за ухо и пробормотала:

– Все нормально?

Я быстро кивнул, а затем снова обратился к Мэг:

– Знаешь, иногда слово определяет тебя, а иногда ты служишь определением слову. Меня учили верить в последнее.

Непонятный взгляд сменился ворчанием Мэг:

– Так в чем дело, Тедди?

– Спасибо, что спросила, Мэг. Вообще-то я здесь, чтобы узнать, дома ли твоя мама. Мы начинаем встречи для декабрьских вечеринок.

Тедди сделала шаг ко мне.

– Запрыгивай! – Мэг залезла обратно на водительское сиденье и потянула меня за руку. Тедди, казалось, смирилась с тем, что Мэг добьется своего, и уселась сзади. Я сжался, как смог, чтобы поместиться на пассажирском.

– Ну, Раффиан, у тебя есть девушка?

Мэг почти не уделяла внимание тому, чтобы ехать по дорожке.

Я несколько раз вздрогнул, когда мы сворачивали к густым кустам. Окинул взглядом их лужайку, на которой росли деревья. Ландшафтный дизайн был великолепным. Он протянулся на многие акры. А моя община надеялась пожить еще на парковке! Мы могли бы многое сделать на этом пространстве. Пришлось отодвинуть на второй план склонность к осуждению богатства. Мне выпала золотая возможность.

– Сейчас-то? Нет. Я все в городе оставил. Сечешь, Мэг?

Я чуть не схватился за руль, когда мы подъехали к огромной кольцевой развязке. В разных местах вокруг нее работали садовники.