Морская ведьма

22
18
20
22
24
26
28
30

– Что за отъявленные негодяи встречаются тебе в открытом море? Разве кто-то способен на такие ужасные вещи? Неужели ты совсем утратил веру в людей?

– Эвелин, я знаю, что ты не наивна. Но, кажется, и тебе, и моему брату нужно напомнить: люди врут.

– В этом есть доля правды, – я шагаю к нему. Наши лбы соприкасаются. Губы юноши так близко, что я ощущаю его дыхание. Мы смотрим друг другу в глаза. – Я очень ценю твою заботу, но хватит об этом. Возможно, Аннамэтти и не Анна, но она мой друг. И она не пытается меня одурачить.

Я приближаюсь к Икеру и касаюсь его губами. Он растворяется во мне, обвив меня руками и запустив пальцы в мои волосы. Проходит несколько секунд. Наконец принц забывается и закрывает глаза. И я понимаю, что выиграла этот спор.

– Решили пойти в гору длинной дорогой?

Я отхожу от Икера и в нескольких метрах от нас вижу Аннамэтти. Ник, очевидно, прямо за поворотом. Аннамэтти поднимает бровь, однако на ее вишневых губах играет ухмылка.

– Разве ты не поняла? Я всегда опаздываю. – Икер усмехается своей самоиронии, но клянусь: я все еще вижу недоверие в глазах моряка, когда он смотрит на новую знакомую.

Аннамэтти берет меня за руку. Нас обеих одолевает приступ смеха. Мне правда кажется, что Анна рядом.

Мы подходим к горной игровой площадке. К тому времени как мы туда добрались, Ника и Икера уже записали на соревнования по бегу по пересеченной местности. Королевский долг и правила требуют, чтобы мы с Аннамэтти сидели и ждали на поваленном стволе дерева. Я бы тоже поучаствовала – я бегаю быстрее, чем кажется на первый взгляд, – но у Аннамэтти болят ноги. Жжение, которое она почувствовала вчера, за последние сутки только усилилось. Поэтому мы издалека наблюдаем за состязанием по скалолазанию в ожидании увидеть спускающихся по склону принцев. Потных, пыльных и спешащих рассказать нам, как все прошло.

– Как ты это делаешь? – тихо спрашивает Аннамэтти.

– Что ты имеешь в виду? – пытаюсь понять я.

– Заставляешь Икера так тебя целовать? – в ее голосе слышится раздражение. – Звучит глупо, но я наблюдала за вами…

– Тебе нужен совет? – мне хочется рассмеяться при мысли о том, что кто-то наблюдает за моими неловкими попытками соблазнения. И я все еще сомневаюсь, что за поцелуями Икера стоят какие-то серьезные чувства. Но Аннамэтти выглядит такой несчастной. Она в отчаянии.

Аннамэтти краснеет. Румянец на ее щеках смотрится таким нежным в свете высокогорного солнца.

– Я сделала все, что можно, чтобы намекнуть о своих чувствах. Но Ник все еще меня не поцеловал! Но мне кажется, я ему нравлюсь.

– Да, нравишься. Я знаю! – я стараюсь не вспоминать о событиях сегодняшнего утра. Ник меня услышал. Я уверена. Все образуется.

Девушка задумчиво молчит.

– Мой отец, морской царь, говорит: когда твои мечты сбываются, ты ослеплена и не видишь недостатков.

Я почему-то опешила от такой мысли: морской царь из детских сказок реален, как и сидящая передо мной русалка. Наконец я киваю.

– Мудрые слова.