Нечестивые клятвы

22
18
20
22
24
26
28
30

Я кивнула, мое лицо пылало. Как я собиралась пройти через это? Лгать полиции? За последние сутки моя жизнь полетела ко всем чертям, и я понятия не имела, что будет дальше.

— Проходите сюда, чтобы увидеть ее. Она была очень расстроена, когда мы её оставили раньше.

Детектив Вэйн сказала это таким тоном, будто расстроиться в ее присутствии — само по себе преступление.

Они отвели меня в другую часть здания, ту, которая кишела полицейскими. Нервы сдавили мое горло, угрожая лишить голоса. Я никогда не чувствовала себя комфортно рядом с полицейскими. Папа был барыгой, и он всегда учил меня не высовываться, избегать зрительного контакта и заботиться обо всем самостоятельно. Копы не помогают таким, как мы, Чарли. Они просто используют нас. Держись подальше, девочка моя. Жаль, что Люси была слишком мала, чтобы усвоить это послание до его смерти.

— Вы знаете, почему Ваша сестра так расстроена? — детектив Уайтли спросил меня.

Я покачала головой, мой голос все еще застрял в горле. Я ненавидела врать. Мое лицо всегда пылало огненно-красным, а глаза становились чертовски виноватыми, выдавая меня с головой.

Детективы переглянулись, а затем открыли дверь в маленькую комнату.

— Она в комнате для допросов? — прохрипела я.

— Ну, не так уж много мест, куда можно поместить расстроенную девушку, чья история меняется каждые несколько секунд.

С горячей паникой, охватившей все мое тело, я направилась в комнату. Люси сидела на металлическом стуле, обхватив руками подтянутые колени.

— Люси? — пробормотала я, подойдя достаточно близко, чтобы обнять ее. Она подняла на меня глаза, ее залитое слезами лицо было красным и покрылось пятнами.

— А теперь, Люси, не могла бы ты, пожалуйста, подтвердить свое имя?

Детектив Уайтли устроился на стуле напротив нас, в то время как Вэйн прислонилась к стене и наблюдала за всеми с непроницаемым выражением лица.

— Почему? Это все ошибка, — сказала я. — Нам не нужно подавать жалобу или заявление, или что там еще. Мы должны просто уйти и перестать впустую тратить ваше время.

— Мы сами решим, мисс Берк, тратим ли время впустую. Итак, Ваша сестра сообщила нам, что ее парень пропал?

Шок окатил меня, как ведро ледяной воды. Какого черта? Это было осложнение, в котором мы не нуждались.

Я повернулась к Люси и напустила на себя лучший вид терпеливой старшей сестры.

— Послушай, Люси, если кто-то кинул тебя, это не значит, что он пропал. — я выдавила из себя смешок и улыбнулся копам. — Подростки.

Было ли хорошо применять газлайтинг к собственной сестре? Черт возьми, нет. Но то, что она делала прямо сейчас, было равносильно жонглированию горящими бензопилами, и, похоже, она об этом даже не подозревала.

— Кинул, да? Назовите нам имя, и мы попробуем прогнать его через систему для Вас, проверить, был ли он госпитализирован или что-то в этом роде.