Перси Джексон и похититель молний

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ведь я все равно не смогу воспользоваться ими? — спросил я, поглядев на Хирона.

Кентавр покачал головой.

— Лука сделал это от души, Перси. Но подниматься в воздух… я бы тебе не советовал.

Я разочарованно кивнул, но затем меня осенило.

— Эй, Гроувер, хочешь волшебную вещь?

— Я? — Глаза у сатира загорелись.

Мы быстренько зашнуровали кроссовки на его бутафорских конечностях, и первый в мире летающий мальчик-козел был готов к запуску.

— Майа! — выкрикнул он.

Взлет у Гроувера получился на славу, но потом его стало болтать из стороны в сторону, так что он проехался рюкзаком по траве. Крылатые туфли брыкались, как маленькие необъезженные жеребцы.

— Потренируйся! — посоветовал ему Хирон. — Тебе просто не хватает практики!

— А-а-а-а! — Гроувер, которого мотало в полете из стороны в сторону, промчался к подножию холма, как безумный газонокосильщик.

Прежде чем я успел последовать за ним, Хирон взял меня за руку.

— Мне надо было больше заниматься тобой, Перси, — сказал он. — Если бы только у меня было время. Геракл, Ясон — их мне удалось обучить лучше.

— Да ничего, и так сойдет. Я просто хотел…

Я замолчал: не стоит говорить какие-то банальности. Просто мне хотелось, чтобы папа тоже подарил мне какую-нибудь замечательную волшебную штуку, которая помогла бы мне в поиске, что-нибудь вроде крылатых туфель Луки или кепки-невидимки Аннабет.

— О чем я думаю? — спохватился Хирон. — Я не могу отпустить тебя без этого.

Он вынул из кармана ручку и отдал ее мне. Это была обычная шариковая ручка, с черным стержнем и снимающимся колпачком. Центов за тридцать.

— Здорово, — сказал я. — Спасибо.

— Перси, это дар твоего отца. Я хранил его долгие годы, не зная, что он предназначался тебе. Но теперь пророчество стало окончательно мне ясно. Ты — тот самый.

Я вспомнил экскурсию в Метрополитен, когда я уничтожил миссис Доддз. Хирон бросил мне ручку, которая превратилась в меч. Может быть, это…