— Ничего, — сказал я. — Просто… мне надо немного подумать.
Они засомневались, но, должно быть, вид у меня был действительно расстроенный, потому что в конце концов они пошли в центр для посетителей без меня. Как только они скрылись из виду, я трусцой подбежал к северному краю плотины и посмотрел вниз.
— Му-у-у-у!
Она была в воде, всего в тридцати футах подо мной, но я видел ее отчетливо — моя подружка с Лонг-Айленда, змеевидная корова Бесси.
Я оглянулся. Стайки мальчишек гонялись по плотине. Среди посетителей преобладали взрослые, некоторые приезжали сюда семьями. Но никто из них не обращал на Бесси внимания.
— Что ты здесь делаешь? — спросил я.
— Му-у-у!
В голосе коровы слышались тревожные нотки, будто она хотела о чем-то предупредить меня.
— Как ты сюда попала? — продолжал допытываться я.
Мы находились в тысяче миль от Лонг-Айленда, на сотню миль в глубь материка. Невероятно, что корова смогла приплыть сюда. Однако же она была здесь.
Бесси плавала кругами и билась головой о стены плотины.
— Му-у-у-у!
Она хотела, чтобы я отправился с ней. И просила поторопиться.
— Я не могу, — сказал я. — Здесь мои друзья.
Она посмотрела на меня печальными карими глазами. Затем еще раз тревожно замычала, сделала сальто и скрылась под водой.
Я пребывал в нерешительности. Что-то случилось. Бесси пыталась сообщить мне об этом. Я подумал, уж не прыгнуть ли мне в воду и не последовать ли за Бесси, но тут же весь напрягся. Волосы на затылке встали дыбом. Поглядев на восток, на ведущую к плотине дорогу, я увидел двух медленно приближавшихся ко мне мужчин. Они были в серой камуфляжной форме, раздуваемой ветром на костях скелетов.
Проходя сквозь группу ребятишек, они растолкали их в стороны.
— Эй, осторожнее! — запротестовал какой-то мальчишка.
Один из воинов обернулся, и лицо его мгновенно обратилось в череп.
— Ой! — завопил ребенок, и вся группа попятилась.