Джек Ричер: Поле смерти

22
18
20
22
24
26
28
30

– Отличная работа, – сказал Финли. – Безукоризненный анализ. Я всегда говорил, что тебя не проведешь, Роско. Точно, Ричер? Разве я не говорил тебе, что она у нас лучшая?

Я улыбнулся, а Роско покраснела. Финли не выпускал ее руку, продолжая улыбаться. Но я видел, что при этом он прочесывает вдоль и поперек ее версию, отыскивая слабые места. Ему удалось найти лишь два.

– А как насчет Хаббла? – спросил он. – Каким боком он тут задействован? Крупного банковского работника не станут нанимать лишь для того, чтобы он грузил машины, правильно?

Я покачал головой:

– Хаббл в банке занимался наличностью. Клинеру он был нужен для того, чтобы избавляться от фальшивых денег. Он вбрасывал их в обращение. Он знал, где их можно влить незаметно и где они нужны. Хаббл занимался своим прежним делом, только наоборот.

– А как насчет кондиционеров? – спросил Финли. – Шерман Столлер возил их во Флориду. Так сказала вам его женщина. Нам известно, что это правда, вы видели у него в гараже две пустые коробки. И его машина была набита кондиционерами, когда ее обыскивали полицейские из Джексонвилла. Какое это имеет отношение к делу?

– Полагаю, официальное прикрытие, – сказал я. – Ширма, за которой скрывались незаконные махинации. Своеобразный камуфляж. Экспорт кондиционеров позволял объяснить движение грузовиков во Флориду и обратно. В противном случае на юг им приходилось бы кататься пустыми.

– Умный ход, – согласился Финли. – Чтобы не гонять машины порожняком. Разумное решение. Да и за проданные кондиционеры можно выручить какие-то деньги.

Он выпустил руку Роско.

– Нам нужны образцы фальшивых денег, – сказал он.

Я улыбнулся. До меня вдруг кое-что дошло.

– Образцы есть у меня, – сказал я.

Сунув руку в карман, я достал пухлую пачку сотенных купюр. Вытащил одну банкноту спереди и одну сзади. Протянул их Финли.

– Это фальшивые? – спросил он.

– Судя по всему, да, – подтвердил я. – Пачку сотен дала мне Чарли Хаббл на расходы. Вероятно, она получила их от мужа. Другую пачку я забрал у тех типов, что охотились за мной во вторник.

– И из этого следует, что это фальшивки? – спросил Финли. – Почему?

– Подумай как следует, – сказал я. – Клинеру нужны наличные деньги на текущие расходы. Зачем ему использовать настоящие деньги? Готов поспорить, он платил Хабблу фальшивками. И тем ребятам из Джексонвилла он тоже выдал на расходы фальшивые купюры.

Финли поднес две сотенные купюры к яркому свету из окна. Мы с Роско подошли к нему, чтобы лучше видеть.

– Ты уверен? – спросила Роско. – По-моему, это настоящие банкноты.

– Это фальшивки, – уверенно заявил я. – Иначе не может быть. Этого требует логика. Фальшивомонетчики предпочитают печатать сотенные. От более крупных купюр очень трудно избавиться, а подделывать более мелкие невыгодно. Так вот, зачем расходовать настоящие доллары, когда есть целые грузовики фальшивых?