Буря в Кловерфилде

22
18
20
22
24
26
28
30

— Госпожа, ты опять грустишь? Так нельзя, твои глаза должны быть полны радости! — бодро сказал Гиль. — Давай я тебе спою? Эйне, подвинься, чтобы госпоже было меня лучше видно! Эх, мне бы флейту или барабан сюда, было бы веселее, но попробуем обойтись без всего. Какую тебе песню спеть, моя госпожа?

— Веселую.

Спустя пару минут Беата уже хохотала и хлопала в ладоши. Песни Гиля были смешными, но ужасно пошлыми: про довольную жрицу Калунны и шесть уставших кецалей, что можно делать с их ушами и чего никак нельзя, и чем может обернуться ночь любви перед казнью, если как следует постараться. Беата повеселела. Она сидела с Гилем и Эйне до глубокой ночи, благо ей никто не мешал. Позвала она их и следующий день, и на третий. Беата проводила спиритические сеансы каждый день, пытаясь одновременно забыться и насытиться их любовью, прежде чем Калунна заберет ее кецалей в свой рай, и они обретут покой.

Тогда Беата останется одна, а дверь в упоительное прошлое закроется навсегда.

Глава 12

Февраль закончился, и домой вернулся Джеральд: веселый, отдохнувший и будто помолодевший лет на десять. Он бодро рассказывал Беате об устройстве туристской базы, видах зимнего спорта, своих друзьях и звал ее в следующий раз присоединиться к ним:

— Там столько всего, я уверен, ты найдешь себе развлечение по вкусу. Хоть иногда надо покидать Хисшир и заниматься чем-то новым. К слову, надо прихватить с собой Лили, Эву и Дану: девочки нигде толком не бывали, а им это пойдет на пользу. Может, их в кружки какие записать? Не одним же колдовством им заниматься. Лыжи и коньки — отличная штука, еще можно успеть покататься, пока все не растаяло. Сиротам нужно больше внимания. Раз уж мы взялись о них заботиться, то должны делать это хорошо.

Беата хмыкнула.

Она ощущала влияние Алисы: раньше Джеральд тоже был добр к ее ученицам, но не делал ничего сверх необходимого, а теперь вдруг решил заняться их воспитанием и развитием. Да и акцент на сиротстве шел от нее: она по-женски жалела «бедных девочек» и убеждала Джеральда заменить им отца. Тому, видимо, понравилась эта идея.

— Валери сожрет тебя, если не взять ее с собой, а ее не возьмешь, пока мы не захватим Кловерфилд и его окрестности, — ответила Беата.

Джеральд помрачнел.

— Я позабыл об этом. Здесь все было в порядке?

— Как всегда. Александр отлично справился с моей охраной. Но я соскучилась по тебе. Надеюсь, ты хорошо отдохнул.

— Очень.

— Хорошо, ведь тебе предстоит изрядно потрудиться, — шепнула она ему на ухо.

Джеральд расслабился и заулыбался: с одной стороны к нему льнула Беата, с другой лезла соскучившаяся Пламя. Он обнимал обеих и выглядел совершенно счастливым.

— Так вот в чем залог счастливого брака? Надо мне чаще ездить в отпуск.

— Согласна.

Но уже на следующий день Джеральд вернулся со службы встревоженным: Александр рассказал ему о нападении и своем ранении.

— Это называется «все в порядке»? Беата, вас чуть не убили обоих!