Плата за ритуал

22
18
20
22
24
26
28
30

— Терри, вы перенесли мебель из трех комнат во флигель? — спросил господин Томпсон слугу.

— Да, сэр. Только закончили.

— Ох, незадача! Я собрался делать ремонт и… в общем, вы сами поняли. Поднос завалили другими вещами. Вытаскивать все назад и искать его будут часа четыре. И мне некогда контролировать это, — господин Томпсон развел руками, — приходите завтра с утра.

— Днем. Я зайду завтра днем, — проворчала Беата, взяла Джеральда под локоть и покинула дом владельца газеты. — Это какое-то чертово невезение. Уж не заколдован ли этот поднос?

— Не думаю. Постой, куда мы идем? Хисширский лес в другой стороне.

— На вокзал. Сейчас как раз должен подойти поезд.

На лице Джеральда мелькнуло разочарование.

— Может прогуляемся? Сегодня тоже хорошая погода.

— Мне лень. Взгляни-ка, а это не Александр там?

— Он самый. Тоже едет в Хисшир? Александр!

Тот заметил их и поспешил подойти. Бывший морландский священник все еще был потрясающе красив: золотые волосы, ангельское лицо с большими зелеными глазами, стройная фигура и открытая улыбка. Глядя на него, никто бы не признал в нем второго призрачного пса и охотника Калунны. Он пожал Джеральду руку и склонил голову перед Беатой.

— Добрый день. Что вы здесь делаете?

— То же, что и ты: ждем поезда. Вот и он. Пойдем.

Александр покачал головой.

— Я встречаю здесь друга. В Хисшир вернусь позже.

Беата пожала плечами и уже собиралась сесть в подошедший вагон, но в этот момент из него бодро выскочил полноватый рыжий мужчина средних лет, с заметными залысинами, и подошел к ним.

Он был одет в черную сутану.

— Алекс, сынок! Давненько не виделись! Дай я тебя обниму! Ух, ну и дорога! Растряс себе все, что мог!

Александр обнял его и улыбнулся. Затем бросил смущенный взгляд на Беату.

— Это священник, — тихо, неверяще произнес Джеральд.