— Терри, вы перенесли мебель из трех комнат во флигель? — спросил господин Томпсон слугу.
— Да, сэр. Только закончили.
— Ох, незадача! Я собрался делать ремонт и… в общем, вы сами поняли. Поднос завалили другими вещами. Вытаскивать все назад и искать его будут часа четыре. И мне некогда контролировать это, — господин Томпсон развел руками, — приходите завтра с утра.
— Днем. Я зайду завтра днем, — проворчала Беата, взяла Джеральда под локоть и покинула дом владельца газеты. — Это какое-то чертово невезение. Уж не заколдован ли этот поднос?
— Не думаю. Постой, куда мы идем? Хисширский лес в другой стороне.
— На вокзал. Сейчас как раз должен подойти поезд.
На лице Джеральда мелькнуло разочарование.
— Может прогуляемся? Сегодня тоже хорошая погода.
— Мне лень. Взгляни-ка, а это не Александр там?
— Он самый. Тоже едет в Хисшир? Александр!
Тот заметил их и поспешил подойти. Бывший морландский священник все еще был потрясающе красив: золотые волосы, ангельское лицо с большими зелеными глазами, стройная фигура и открытая улыбка. Глядя на него, никто бы не признал в нем второго призрачного пса и охотника Калунны. Он пожал Джеральду руку и склонил голову перед Беатой.
— Добрый день. Что вы здесь делаете?
— То же, что и ты: ждем поезда. Вот и он. Пойдем.
Александр покачал головой.
— Я встречаю здесь друга. В Хисшир вернусь позже.
Беата пожала плечами и уже собиралась сесть в подошедший вагон, но в этот момент из него бодро выскочил полноватый рыжий мужчина средних лет, с заметными залысинами, и подошел к ним.
Он был одет в черную сутану.
— Алекс, сынок! Давненько не виделись! Дай я тебя обниму! Ух, ну и дорога! Растряс себе все, что мог!
Александр обнял его и улыбнулся. Затем бросил смущенный взгляд на Беату.
— Это священник, — тихо, неверяще произнес Джеральд.