Живые и мёртвые. Том 2

22
18
20
22
24
26
28
30

Тайрон тут же полез пересчитывать, пока Джордж, неприязненно смотрящий на всех нас, молча отводил глаза.

— Вроде как всё правильно, — почесал затылок чернокожий волонтёр и посмотрел на остальных. — Сваливаем?

— Пока старичьё не проснулось, — дополнил Джордж. — Берём второй фургон и уезжаем в сторону Вашингтона. Если где и остались военные лагеря, способные помочь, так это в столице.

— Порядка тысячи километров, — выгибаю бровь. — Немалое расстояние. Вдобавок, есть риск, что машина может сломаться. Не забывайте и про мертвецов. Да и еды с собой вряд ли на такое большое время наберёте.

— Смеёшься? — хохотнул Джордж. — Это же порядка десяти часов езды! Если разогнать, конечно. За день доедем. Пусть даже где-то встретятся мертвецы, так они не догонят нас.

Молча посмотрел на него, но не стал ничего говорить или объяснять. Да и какой в этом смысл? Напоминать, что водители они аховые? Или про факт того, что дороги могут быть перекрыты из-за вчерашнего ливня и ветра, либо, предположим, поваленного дерева? Напомнить, что на них может выйти огромная орда зомби? Не забываем и про выживших, которые могут попросту остановить одинокий церковный фургон, надеясь им поживиться. И последнее — кто их там ждёт, в этом Вашингтоне? Лично президент выйдет на красную дорожку, неся с собой цветы?

— Удачи, — говорю троице. — А теперь, давайте ключи. И не вздумайте заряжать пушки до тех пор, пока мы не уедем. Потому что от этого мы становимся нервными.

— Хорошо, — кивает Эйприл. — Я подержу патроны у себя.

Тайрон отдаёт ключи, которые я перебросил Фриману.

— Молодец, — киваю напоследок Блэйк и перевожу взгляд на Майкла. — Иди, у тебя уже есть опыт езды на фургонах.

— Замечательный опыт, — поморщился он, но послушно отправился заводить машину.

— Хотя погоди, — покосился я на автосервис. — Раз уж у нас появилась свободное место, надо вытащить инструменты, которые могут пригодиться для ремонта авто в полевых условиях: насосы, домкраты, несколько колёс, лопаты и прочее. Думаю, полчаса у нас будет.

Оглядываюсь вокруг: пусто. Неужели сделка прошла без каких-либо проблем? Так вообще бывает? Может быть… Осталось лишь покинуть этот город.

Глава 5

— Назад! — ору я, размахивая топором и стремясь попасть мертвецам хотя бы по шее, уж не до «точки смерти». — Назад, сука!

Впрочем, крики адресовались не заражённым, которые от них лишь сильнее стремились добраться до моей тушки, а своим ребятам.

Парни успели отступить, фургон тоже пытается отъехать, но грёбаная грязь обхватывает колёса, желая засосать их поглубже в себя. Чёрная дыра, мать её…

Точный выстрел пробивает череп одному из трупов, но кроме факта отталкивания в сторону, это ни к чему не привело. Заражённый снова поднимается, а его глаза уверенно останавливаются на мне — ближайшей цели.

Теперь понятно, почему военные нихера не сумели сделать!

Зубы очередного зомби впиваются в прочный, армированный нарукавник. Резкий пинок опрокидывает его. Замечаю, как несколько зубов вылетело из разинутой пасти. Вот только пользы от этого было не много. Если бы не постоянное маневрирование и беготня вокруг пикапа, то меня бы уже похоронили под телами.