А тут — яростное осуждение извращений и извращенок, с провозглашением нынешнего положения женщин извращением не меньшим, нежели библейские содомиты. Причём спич на эту тему, Григорий, с помощью Натин и Паолы специально смонтировал из уст главгероини. С привлечением описаний конкретных реалий дня.
Во Франции дамскую общественность сие «вставило нипадецки». Там уже что-то типа феминистического движения зарождалось в виде движения суфражисток[7]. И вот когда дошло до России… Григорий понял почему Василий категорически настоял на том, чтобы на этот раз книга не была подписана именем Эсторских, а взят вообще «левый» псевдоним.
Да, где-то, как-то в курсе истинного авторства были бестужевки, успевшие прочитать первый вариант «рукописи». Но им могли и не поверить.
Тем не менее, чтобы не злить цензуру и не подвергать книгу угрозе изъятия и запрещения, издатели в России «выгрызли» те куски, где были речи героини по поводу прав женщин. Но это не сработало. Прибыли из заграницы, книжечки изданные во Франции на французском и те, кто знал язык немедленно ознакомились с полным текстом. Также подлила масла в огонь партия книг из Германии, где издали полный текст и на русском.
Через месяц, благодаря скандальной славе, было продано аж два тиража, а публика требовала ещё. «Мэри Сью» грозилась затмить по популярности серию про Конана-Варвара.
То, что роман покупался в абсолютном большинстве женщинами, послужило тому, что до пола противоположного сие доходило как до жирафа в знаменитом анекдоте.
Читали ведь и взрослые и дети. И когда наконец прочитали и представители пола мужеска… Тут-то всё и началось.
Взвились апологеты «домостроя» и положения женщины в виде «дети, кухня, церковь». Эти тут же объявили книгу чуть ли не сатанинской и потребовали её запретить как жуткую крамолу. Взвились и мужичонки, которые по жизни огребали от женщин (во всех смыслах). Для последних книга была страшным ударом по останкам мужской гордости. Те тут же заявили, что «вся книга ложь и художественный вымысел, безответственной старой грымзы, свихнувшейся на старости лет».
Кстати да… Многие «мэрисьюшные» произведения что в веке 19-м, что в веке 20-м писали именно старые грымзы которым по жизни очень сильно не повезло.
Но на беду мужиков-неудачников вылез Григорий и как ни в чём ни бывало, заявил: «Господа! А вы ПРОВЕРЯЛИ?!! Проверяли, прежде чем кидаться утверждениями о, якобы, вранье в книге?».
Когда он такое заявил при стечении кучи журналистов, большинство потеряло дар речи. Но карандаши и блокноты никто из них не выронил. Они поняли, что пахнет сенсацией. И Григорий их не подвёл.
— Господа! — заявил он. — Описанный в книге город инков — Мачу-Пикчу — реально существующий. И до сих пор не найденный европейскими археологами. Но в том и смех, что в книге приводятся ТОЧНЫЕ координаты этого города, да ещё с описанием того, как до него добраться. Более того скажу! На первой странице присутствует фотография. Героини книги. И она не какого-то постороннего персонажа. А той самой Мэри Сью! И если бы кто-то обратил внимание на фоне чего она фотографировалась, то у него поуменьшился бы апломб в утверждениях о вымысле. Там, на фотографии — развалины именно Мачу-Пикчу!
Григорий подождал, пока пишущая братия закончит скрипеть карандашами по блокнотам и снова воззрится на поставщика мегасенсации.
— А не могли бы вы сказать, откуда вам известно, что это именно Мачу-Пикчу — затерянный город инков? — спросил Григория наиболее бойкий щелкопёр.
— Конечно! Мы обладаем довольно большим количеством фотографий этого города.
— И вам их предоставила… госпожа Сью? — «догадался» вопрошающий.
Но Григорий мягко ушёл от ответа.
— Мачу-Пикчу ещё ерунда! Если обратиться к описаниям расшифровки иероглифов майя, то любой лингвист, занимающийся их прочтением тут же поймёт, что в тексте дана именно
— Вы так уверенно говорите, что «будут посмешищем» — пробормотал другой журналист. Но докончить ему Григорий не дал.
— А я утверждаю, что они именно что