Я дернула Рида за руку, но он встал как вкопанный и вдруг посмотрел на меня с подозрением.
– Это ведь не что-то незаконное, нет?
– Конечно, нет. – Я дернула снова, но Рид не шелохнулся. Пытаться его сдвинуть было все равно что пытаться сдвинуть с места гору. Он вскинул брови, наблюдая за моими тщетными попытками и явно забавляясь. Наконец я сдалась и толкнула его в грудь.
– Какой же ты осел! Ничего там незаконного нет, ясно тебе? А теперь шевелись, а не то, богом клянусь, я прямо тут сейчас разденусь и стану танцевать бурре!
Я подбоченилась и выжидательно посмотрела на Рида.
Он даже не взглянул на людей вокруг. Даже не смутился, а ведь Рид смущался всегда.
Вместо этого он в упор посмотрел на меня, и на лице его медленно расплылась усмешка.
– Давай.
Я сощурилась и расправила плечи, выпрямившись во весь свой – не очень внушительный – рост.
– Думаешь, я не смогу? Еще как смогу, прямо сейчас возьму и разденусь.
Рид вскинул брови, все еще усмехаясь.
– Я жду.
Я смерила его сердитым взглядом и потянулась к серебряной застежке плаща. Заставила себя не смотреть на прохожих вокруг, хотя они-то как раз точно таращились на нас. Окровавленный белый плащ неприметным было сложно назвать.
– Я сцены устраивать не боюсь, думала, ты это уже уяснил.
Он пожал плечами и положил руки в карманы.
– Прошлая твоя сцена для меня в итоге закончилась неплохо. – Мой плащ упал на землю, и Рид одобрительно посмотрел на него. – Полагаю, и на этот раз может выйти так же.
У меня внутри предательски екнуло от его слов и от того, как он следил за каждым моим движением.
– Ты просто свинья.
– Ты ведь сама вызвалась танцевать. – Когда я начала развязывать шнуровку платья, Рид кивнул на кондитерскую Пана. – Но тебе стоит знать, что у нас тут зрители.
И верно, Пан стоял у окна своей лавки и внимательно наблюдал за нами. Когда я обернулась и помахала ему – поспешно и не слишком непринужденно, – он вздрогнул. Мои пальцы застыли, сжимая шнуровку.