Искушённая

22
18
20
22
24
26
28
30

Они путешествовали по городу, сначала остановившись у универсама, а затем зашли в не относящиеся к делу магазины, которые больше походили на роскошные покупки, чем на поручения. Гвен остановилась у магазина пряжи, объяснив, что недавно занялась вязанием, но пока не очень хорошо в нём разбирается.

Всё это время Гвен задавала вопросы, которые всё глубже и глубже проникали в личную жизнь Харлоу. Харлоу ничего так не хотела, как быть честной с ней, но она знала, какую тайну от неё ожидают, особенно учитывая, что её старая стая всё ещё где-то скрывается. Она винила себя за то, что подвергла Гвен опасности, но чувствовала себя комфортно, зная, что наблюдатель защитит их в случае необходимости.

Они вернулись в пустой офис. За те два часа, что Гвен отсутствовала, никто не звонил. Харлоу беспокойно оглядела улицу. Её наблюдатель ждал у бутика пряжи, но с тех пор он исчез. Харлоу беспокоилась за безопасность Гвен.

— Что ж, я думаю, мы можем закончить пораньше, — сказала Гвен. — Извини, работы больше нет. Не подвезти ли тебя домой?

— Я не уверена…

— Куда пошёл твой друг? — закончила Гвен. — Да, я задавалась этим вопросом. Ты так и не объяснила, в чём его обязанности.

— Прости, — сказала Харлоу. — Я не могу.

Гвен улыбнулась, явно не обеспокоенная. Харлоу удивилась, почему её не беспокоили её отрывочные ответы или пробелы в историях, которые она рассказывала. Беспристрастному наблюдателю Харлоу, должно быть, показалась совершенно подозрительной.

— Всё в порядке, — промолвила Гвен. — Итак… поскольку твоего друга здесь нет, ты хочешь прокатиться?

— Полагаю, у меня нет особого выбора, — ответила Харлоу, невольно усмехнувшись.

Всю дорогу Харлоу выглядывала в окно, в ужасе от того, кто мог за ними следить. Под присмотром она всё ещё чувствовала себя в ловушке, но, по крайней мере, была в безопасности.

Когда Гвен пропустила её поворот и проехала мимо дома Харлоу, Харлоу запаниковала.

— Э-э-э… ты проехала мимо моего дома… — Харлоу кротко запротестовала.

— Вообще-то, не хочу тебя беспокоить, — сказала Гвен. — Но у меня есть другие инструкции.

— Ох.

Всевозможные мысли пронеслись в голове Харлоу. Холлоу Гроув заставила Гвен отвезти её домой? И если да, то как долго Гвен разговаривала с ними? Куда Гвен её везла?

Когда они добрались до окраины города, и Гвен свернула в знакомый фруктовый сад, Харлоу была явно смущена.

— Пойдём, — проговорила Гвен. — Я провожу тебя.

Харлоу понимала, что это значило, но почему Гвен была вовлечена в это? Неужели они так сильно хотели, чтобы она сопровождала их в забеге в полнолуние, что убедили её работодателя перевезти её?

Гвен, шедшая впереди, открыла дверь в домик. За дубовыми дверями Харлоу сразу же была встречена звуками праздничных рожков, доносившимися со всех концов комнаты. Красные, розовые и белые воздушные шары заполнили комнату, некоторые были надуты, некоторые беспорядочно разбросаны по цементному полу. А самый большой торт, который Харлоу когда-либо видела в своей жизни, стоял на длинном столе, прямо под плакатом.