Первый Феникс

22
18
20
22
24
26
28
30

– Что-то хотите добавить, охотник Майоров?

– Нет, – понурил голову Глеб. – Только что он действительно во многом помог.

– Кстати, – генерал отложил бумаги. – А теперь доложите мне все настолько подробно, насколько это возможно. Четко и внятно. Задача ясна? – резко спросил он, заставив их вздрогнуть.

Марсель слушал молча. Морщился, если Лиза мямлила, боясь показаться сумасшедшей. Но не из-за того, что не верил, а потому что на дух не переносил, когда мямлят. Хмурился, когда Глеб рассказывал о человеке с фиолетовыми глазами, – но не перебивал и не требовал не нести чушь. Генерал Марсель сделал выговор лишь за то, что майор не выяснил, куда именно и зачем уехал Василий. И в основном недоволен был не Глебом, а сыном. Отчет получился сбивчивым и невнятным, полным мычания, переглядок и несостыковок, слов «наверное», «как-то так», «мы сами не понимаем» и попыток избежать любого упоминания призраков, проклятий и той стороны.

– Что с мундиром, майор? – задумчиво спросил генерал, когда Глеб и Лиза выдохнули, закончив.

– А? О чем вы?

– Вот тут. – Марсель похлопал себя по левому плечу.

Глеб удивленно посмотрел на то же место на своем мундире.

– Ну, дырочка. – Он пожал плечами.

– Откуда дыра?

– Но она же совсем крохотная, это ничего не…

– Сколько еще вы собираетесь водить меня за нос? – вкрадчиво проговорил он.

– Никак нет, товарищ генерал, – настороженно отчеканил Глеб.

– Не врете?

– Никак нет.

– Обернитесь, пожалуйста, через плечо, майор. – Марсель выжидающе приподнял брови.

– Не делай! – выкрикнула Лиза, схватив Глеба за локоть.

– В чем дело, юная леди? Ну же, майор, что может быть легче? – Генерал требовательно кивнул.

Глеб не шевелился, напряженно сжав челюсти.

– Не могу, – наконец, процедил он сквозь зубы.