Дети улиц

22
18
20
22
24
26
28
30

– О мисс Джиллиан! – воскликнула Эмили.

– Тетя Джиллиан. Если хочешь остаться, зови так.

– Мы хотим! Хотим! – воскликнула Лиззи. – Спасибо! Спасибо!

– Спасибо! – повторила Эмили, когда к ней вернулся голос и она снова смогла говорить.

34

Кое-что напоследок

Случилось еще кое-что, прежде чем на дом опустились сумерки. Всходила луна, на небе расцветали звезды. Над берегом разносился протяжный, потерянный крик последней чайки. Хетти вынесла фонари и поставила их на стол, и все они сидели в тишине, вслушиваясь в ночь, каждый размышлял о своих планах и будущем.

Эмили поглядывала на всех, наблюдая, как они едят приготовленный ею пудинг. Все были вместе, как большая семья. Какие у всех чудесные планы! Мастер Блэкторн и его жена вернутся обратно в Бликдейл, чтобы наблюдать за тем, как восстанавливается фабрика «Феникс», чтобы сделать ее лучше и больше, чем она была когда-либо прежде. Сара откроет здесь свою школу. Они с Лиззи будут читать и писать каждый день, и однажды, возможно, даже начнут помогать Саре в школе. Сама она будет помогать Эглантине на кухне и слушать ее нескончаемую болтовню. А тетушка Джиллиан, смешная, занятная тетушка Джиллиан, станет их опекуном. Девочку захлестнули все эти новости, доброта и обещания; предстоящее чудесное будущее было похожее на сияние солнца над морем, что плескалось за окном. Она не осмеливалась взглянуть на Лиззи. Жизнь была почти идеальной. Почти – после такого количества перенесенной боли и мрака. Почти…

Миссис Блэкторн заявила, что парочке собиральщиц пора отправляться в свою комнату, и Эмили с Лиззи вскочили со своих мест и робко пожелали всем доброй ночи. Сара обняла обеих.

Когда они выходили из-за стола, Лиззи вынула из кармана скомканный лист бумаги и положила его перед тетушкой Джиллиан, а затем побежала вдогонку за сестрой. Остановившись в тени дома, они замедлили шаг, стали ждать и наблюдать.

– А! Прочти это! – Джиллиан пододвинула листок бумаги зятю. Мастер Блэкторн фыркнул и надел очки.

– Не могу читать при таком свете, – заворчал он.

Джиллиан поднесла ближе фонарь и прочла ему:

«Я обнаружил, что в Лондоне множество детей, абсолютно бедных, совершенно неимущих, у которых нет родителей, нет дома. Позор всем нам, если мы ничего не сделаем, чтобы помочь этим детям. Я намерен открыть дом, где они смогут жить, дам им кров, еду, тепло, образование и надежду. Это будет не работный дом, а семейный. Здесь не откажут никому из бедных детей. Я пишу, чтобы спросить, готовы ли вы прислать пожертвование, чтобы поддержать этот проект, который очень дорог моему сердцу. Прилагаю проспект с описанием одного из этих уличных мальчишек, надеюсь, он поможет вам понять, насколько это важно. С искренними пожеланиями, ваш скромный слуга Томас Бернардо».

– Бернардо, вот как? Помню этого малого, – ответил мастер Блэкторн.

– А это проспект, который он прислал вместе с письмом. Про мальчика по имени Джим Джарвис.

Сара передала проспект своей матери, которая медленно прочла его, затем кивнула.

– Это достойное дело. Очень легко забыть о бездомных детях.

– Дело не только в этом, мама. Эмили и Лиззи считают, что это может быть их брат, – сказала Сара.

– Действительно! Но если это так, он не может быть в более надежных руках, нежели с Бернардо, – проворчал мастер Блэкторн. – У этого человека есть планы и силы. Конечно же, мы пошлем очень большое пожертвование, сколько сможем себе позволить.