Человек с одним из многих лиц

22
18
20
22
24
26
28
30

— Конечно же нет, — ответил Банни с насмешливым коркским акцентом. — Герри Фэллон сделал предложение, от которого ты не смог отказаться.

Глаза Кэрролла вылезли из орбит так, что Полу показалось, будто они сейчас взорвутся.

— Ты что, знаешь?

Банни спокойно улыбнулся.

— Я стою перед тобой, Джонни. Конечно, я все знаю. А ты решил, что это простой дружеский визит?

— Но Фэллон сказал…

Банни сильнее надавил хёрлом на горло Кэрролла.

— Задай себе вопрос, Джонни: кого ты боишься больше — Герри Фэллона потом или меня прямо здесь и сейчас?

Банни наклонился так, что его лицо оказалось в пяти сантиметрах от лица Кэрролла, заполнив все его поле зрения фирменным взглядом Макгэрри.

— Ну?

— Да-да, Банни, все, что захочешь. Он заставил меня сюда приехать, когда предыдущий умер и… Я здесь такой же пленник, как и все.

— Ну конечно! Уверен, служба надзора за условно освобожденными примет этот факт во внимание.

— Господи, пожалуйста, не надо! Я не могу вернуться. Меня убьют. — Кэрролл нервно облизнул губы, прежде чем продолжить. — Вы… вы хотите его увидеть?

Банни оглянулся на Бриджит и Пола, прежде чем вновь повернуть лицо к Кэрроллу.

— Конечно. Чего ради, по-твоему, мы сюда ехали?

Глава пятидесятая

Кэрролл вел их вниз по грубой лестнице к двум сараям у подножия холма, не переставая по дороге болтать. Банни, казалось, слушал его с огромным интересом, а Пол с Бриджит не хотели вмешиваться. Хорошо это или плохо, но теперь за дело решительно взялся Банни.

Судя по тому, что удалось понять Полу, Кэрролл жил здесь давно — около пяти лет. Ему разрешили покидать дом не дольше, чем на несколько часов. Время от времени его навещал сам Герри Фэллон. Кэрролл упомянул какие-то странные «особые» визиты, смысла которых Пол не уловил. Мужчина утверждал, что Фэллон угрожал что-то сделать с его любимой пожилой мамой и что это единственная причина, по которой он согласился в этом участвовать. В чем именно заключалось «это», Пол до сих пор не понимал, но обратил внимание, что человеку, который якобы беспокоится о судьбе бедной старой матушки, даже в голову не пришло просить защиты у Банни.

Кэрролл привел их в сарайчик, пристроенный к скале, и включил одинокую голую лампочку, свисавшую с потолка. Пол не знал, чего ожидать, но, когда увидел пыльный завал из сломанной мебели и останков древних сельхозинструментов, испытал большое разочарование.

Голос Банни превратился в низкий предупреждающий рык: