Золотой фонд детектива. Том 5

22
18
20
22
24
26
28
30

Она больше не нуждалась в объяснениях. Оба давно устали плутать в дебрях языка, подбирая нужные слова. Под прикрытием ее тела он засунул оружие в ящик стола. Его нужно спрятать, это оружие, которое может им пригодиться, если...

Теперь их сердца бились в унисон. Это было удивительно. Будто стучало одно большое сердце.

Вдруг он убрал свои руки, и она чуть не грохнулась на пол.

— Там кто-то есть! — сказал он, имитируя удивление.

Ей тоже удалось прекрасно сыграть. Она повернулась, в испуге уставилась на дверь.

Он спустил ее на пол. Она подчинилась ему с неохотой, будто ничего не слыхала и не верит в то, что он что-то слышал. Сэм осторожно встал.

— Черт возьми, за дверью кто-то стоит, — сердито сказал он.

В дверь постучали.

— Кто это? Кто там? — моментально отозвался Сэм.

За дверью раздался спокойный голос:

— Сэм?

— Фу! Минуточку, Бонни. Приятели, черт бы их...

— Что за приятели? — сварливо спросила Кэй. — Ты ведь обещал, что никого не будет.

— Минуточку. — Сэм подошел к двери. — Черт возьми, ты что ли, босс? — высоким от удивления голосом спросил он.

— Я, Сэм, — ответил голос Амбиелли.

Кэтрин Солсбери метнулась на кровать.

— Что ж ты не пригласишь профессора войти, Сэм? — фыркнула она. — Меня не стесняйся.

Сэм покосился в ее сторону, едва сдерживая смех, она облокотилась о стенку, выпятила грудь, закинула ногу за ногу, а в голове, в груди, по всему ее телу разлилось предчувствие беды — удивительно пьянящее ощущение. И тут как бы в подтверждение ее ощущению прозвучали его невнятные слова:

— О, удивительно! — и он распахнул дверь.

— Привет, Амбиелли, и тебе, Малыш. Что ж, заходите, милости просим.