— Потому что это и есть война, — тихо сказал Фионн.
Она сказала это вслух?
— Да, — ответил он. — Я не читаю мысли, Роза.
— Фионн, — сказал Бран, его голос прервал их состязания взглядами. — Я просто напомню. Блэквуды ставят в Барселоне ловушку.
— Знаю, что за мной гоняются два ковена, Бран, — сказал он. — Есть ещё новости?
— Пока ничего.
— Спасибо, Бран, — сказала Роза перед тем, как Фионн повесил трубку.
— Не проблема. Прости, что новости неприятные.
— Нет, — сказала она. — Приятно знать, что родители пытались защитить меня, и что они в безопасности.
Фионн не дал Брану ответить и повесил трубку.
— Это грубо, — фыркнула она.
Он проигнорировал то замечание и сделал пару шагов по вагону к ней.
— Потренируемся позже. Сейчас ты не о том думаешь.
Роза выпрямилась.
— Нет, я могу. Я хочу… но…
— Но?
— Мне нужно дать родителям знать, что я в порядке. Не хочу, чтобы они ехали в Европу и попались, когда могут оставаться в безопасности дома в Штатах.
Фионн тяжко вздохнул и стал печатать на телефоне.
— Что ты делаешь?
— Прошу Брана следить за твоими родителями. Если они сделают ход, мы отправим им сообщение.