Puigi Tarrech A. The Parable of the Tenants in the Vineyard. P. 8687.
346
Puig i Tarrech A. Metaphors, First Context and Jesus Tradition. P. 91.
347
Jeremias J. The Parables of Jesus. P. 74–76. Вторую интерпретацию развивает также К. Снодграсс. См: Snodgrass K. The Parable of the Wicked Tenants. P. 31–40.
348
Marcus J. Mark 8-16. P. 804.
349
Herzog W Parables. P. 104.
350
Ветхозаветное קנא qannā’ буквально переводится как «Ревнивец».
351
Имеются в виду идолы, изготовленные из камня или дерева, которым поклонялись отступившие от Бога иудеи.
352
Иустин Философ. Диалог с Трифоном-иудеем. 120 (PG 6, 756). Рус. пер.: С. 326; Тертуллиан. Против гностиков. 8, 3 (CCSL 2, 1083). Рус. пер.: С. 220; О терпении 14, 1 (CCSL 1, 315). Рус. пер.: С. 331; Ориген. Толкование на Исаию. 1, 5 (GCS 33, 247). Рус. пер.: С. 25.
353
Епифаний Латинский. Толкование на Евангелия. 31 (PLS 3, 876–877): «Они убили Исаию, забросали камнями Иеремию, преследовали Илию, обезглавили Иоанна Крестителя».
354
Иероним Стридонский. Комментарий на Евангелие от Матфея. 3, 21, 34–36 (CCSL 77, 195). Рус. пер.: С. 220–221.