Он приложил так много усилий, чтобы отгородиться от сломленного человека, которым стал его отец, что забыл, что в этом городе были и хорошие времена. Ему нужно убедиться, что это те воспоминания, которые он увез с собой в Бостон.
— Мне жаль, знаю, что мы не успели закончить наш обед, — сказал он с искренним сожалением.
— Не беспокойся об этом. — Она шагнула к своему ближайшему столу, который был почти погребен под стопками папок. — Очевидно, ты расстроен. Я отвезу тебя домой.
— В этом нет необходимости.
Она оглянулась на него, выражение ее лица все еще было обеспокоенным. Без сомнения, Линн думала, что внезапная смерть отца сделала его сумасшедшим. И, может быть, так оно и было.
— Кир.
— Я в порядке, — заверил он ее, направляясь к двери. — Убедись, что двери заперты, пока ты здесь одна.
К счастью, она не посмотрела на него так, словно он сошел с ума. Линн просто кивнула.
— Я всегда так делаю.
Кир задержался, испытывая странное желание остаться. Затем, стиснув зубы, он заставил себя повернуться и выйти из клиники. Как бы ему ни хотелось провести несколько часов в компании Линн, он не мог избавиться от дурного предчувствия.
Словно его отец шептал ему на ухо, предупреждая, что женщинам Пайка грозит страшная опасность.
Два часа спустя, когда он только закончил складывать бумаги из картотечных шкафов своего отца, раздался стук в дверь. Кир замер. Ответить? Или притворится, что его нет?
Он был не в настроении выслушивать соболезнования доброжелательного соседа или, что более вероятно, назойливые требования нанятого им агента по недвижимости. На самом деле, все, что он хотел сделать, это найти эти чертовы письма и успокоиться, что они не имеют никакого отношения к мертвой женщине.
К сожалению, кто бы ни находился снаружи, он был полон решимости попасть внутрь. Пришедший по-видимому держал палец на звонке, не позволяя ему остановиться, пока Кир не протопал через дом, чтобы рывком открыть дверь.
Сердитые слова, что готовы были сорваться с его губ, замерли, когда он понял, что на крыльце стоит Линн.
— Что ты здесь делаешь? — удивленно спросил он.
Она была с головы до ног закутана в зимнюю одежду, но все равно выглядела замерзшей.
— Я подумала, что тебе не помешает компания.
Кир поспешно отступил назад, позволяя Линн войти в гостиную, чтобы он мог закрыть дверь.
— А как насчет твоих пациентов? Или как там они называются.