Том 5. Проза

22
18
20
22
24
26
28
30

почти и вся / а. почти б. и вся

После: образность. — зачеркнуто: [речи, тот орнамент] [красочностью] и орнамент [ко<торый>] [значен<ие>] слова [который культивируется [сейчас] в на<ших?>] который «по блеску в мету» стал [«в чин»] уже «в чин» и если раньше [по неопытности считался сверкающими звездами] был как сверкающие звезды вымысла, то теперь [(ни больше ни меньше) [как] стал как] [считается просто] стал просто [считался [одним] как один] одним из грамматических [правил в речи.] приемов.

12–15

Текст: Слагая ~ заячьи следы. — вписан на обороте листа рукописи вместо зачеркнутого.

16–18

Происхождение ~ тайна мироздания. / а. Тайна мироздания очень влияла на наших предков. б. Тайна мироздания очень беспокоила наших предков в. Происходит это оттого, что наших предков сильно беспокоила тайна мироздания г. Происхождение этого, главным образом, в зависимости от того, что наших предков сильно беспокоила тайна мироздания.

18

Они перепробовали почти все двери / То, что они пробовали все двери

21

После: нашей словесной памяти. — зачеркнуто: Наш [древнерусский] строительный орнамент, вылившись в определенные формы со стороны достижений глаза, помимо внутреннего зачатия бросил семя своей символичности [на] и на слово.

22

нашей мифологичной эпики / нашей речи и эпическ<ой>

23

указаний на то / указаний на ее человек / дух наш

23–24

человек есть ни больше, ни меньше, как чаша космических обособленностей / человек есть чаша ко<смических>

24–25

В «Голубиной книге» так и сказано / а. В ней не г<оворится> б. В «Голубиной книге» так и говорится

С. 196

4