Грузовое судно, которое должно было отчалить из порта сегодня ночью, подверглось тщательному досмотру. В трюме, помимо легального груза, были обнаружены два десятка детей. При них не оказалось никаких документов, что недвусмысленно указывало: из страны их собирались вывезти не на морскую прогулку. Всю команду задержали до выяснения обстоятельств. Ведущая сообщила, что к мэру у властей тоже найдется несколько вопросов, учитывая, что специальное разрешение, позволяющее судну выйти из порта без досмотра, было выдано лично им.
— Уж будьте уверены, — удовлетворенно улыбался Сеймур, успевший переодеться за время, пока шли новости. — Следующим арестованным будет Крейг Беррингтон. Жан, мой ожог все еще болит! Эти брюки ужасно натирают, неужели не было ничего получше?
— Но где… — Амадео ошарашенно смотрел на него. — Где вы взяли детей для осуществления этого плана, Сеймур?
— Никаких детей не было, господин Солитарио, — снова начал улыбаться тот, забыв про жалобы. — Вы столько лет в бизнесе и понятия не имеете, какую власть имеют деньги? В данном случае они заставляют людей видеть то, чего на самом деле нет.
— Зато теперь никто не сомневаются, что Беррингтон взялся за старое, — закончил Ксавьер. — И с рецидивом такого масштаба на свободу нескоро выйдет.
Волна облегчения накрыла Амадео. Накатила внезапная слабость, и он схватился за спинку кресла, чтобы не упасть. Беррингтону теперь грозит немалый срок, и уж точно во второй раз на место мэра его не пропустят. Еще и вспомнят прошлые грехи, так что сидеть ему до скончания веков. Вину даже доказывать не придется — все и так ясно. Общественность моментально встанет на дыбы, едва станет известно, что он причастен к похищению детей. Нужные люди позаботятся о том, чтобы он не вышел раньше срока, как в прошлый раз.
Амадео достал из кармана телефон и опустился в кресло. Напряжение, сковывавшее его, наконец ушло, и ноги совершенно не держали.
— Люсиль, — произнес он. — Подавайте апелляцию.
— Когда назначили суд? Когда? — Чилли, как любопытная девчонка, прыгала вокруг, не в силах устоять на месте, забыв, что управляющие крупными гостиницами так себя не ведут. Рыжая коса подпрыгивала на плече, зеленые глаза горели.
— Завтра, — Амадео улыбнулся и отложил в сторону стопку бумаг. — На этот раз мы уж точно не проиграем.
— Да! — Чилли вздернула вверх крепко сжатый кулак. — Наконец-то Тео вернется домой, бедный мальчик, сколько ему всего пришлось пережить из-за этих чертовых…
Телефон на столе ожил. Амадео потянулся к нему, но Чилли успела первой схватить трубку.
— Управляющий.
— Мисс Райо, — раздался в трубке голос начальника охраны. Странно напряженный. — У нас тут проблема. С десятым столиком. Какой-то господин хочет видеть генерального директора.
Чилли переглянулась с Амадео. Тот нахмурил брови и поднялся.
— Скажи, что я сейчас спущусь. А тебе не стоит туда идти.
— Мы сейчас спустимся, — скороговоркой проговорила Чилли и повесила трубку. — Почему это мне не стоит? Я же управляющий, в конце концов.
— Потому что, — Амадео показал ей экран мобильного телефона, на который только что пришло фото. За столиком с трудом разместился толстый джентльмен в криво сидящей на макушке белой шляпе.
— Это же… — задохнулась Чилли. — Тот самый жирный боров, который…
— Чуть не сломал тебе руку. Поэтому прошу — останься тут.