Во власти черных птиц

22
18
20
22
24
26
28
30
Кэт Уинтерс Во власти черных птиц

Сан-Диего, 1918 год. Первая мировая война и грипп-убийца, «испанка», собирают урожай погибших. Мир на грани апокалипсиса. Люди ходят по улицам в масках, а правительство отправляет мужчин на фронт. Царит атмосфера страха и растерянности. Шестнадцатилетняя Мэри Шелли Блэк видит, как люди, потерявшие близких, пытаются найти утешение в спиритических сеансах. Девушка не верит в призраков, доверяя научным фактам. Все меняется, когда погибший на войне любимый возвращается к Мэри… как дух. Бесплотный отголосок человека, которого любила девушка. Чего он хочет от нее? Что происходит в этом городе? Неужели призраки действительно существуют? Мэри должна понять, зачем ее любимый вернулся с того света и какую участь сулит ей его загадочное и жуткое появление…

призраки,Первая мировая война,young adult,молодежные романы 2013 ru en Елена Боровая
Cat Winters In the Shadow of Blackbirds en Руслан Волченко Ruslan Colourban calibre 4.23.0, FictionBook Editor Release 2.6.6 14 February 2022 http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=67210315 Текст предоставлен правообладателем 1bdea5e1-8e39-11ec-a192-0cc47af30dde 1.0

v 1.0 – Создание fb2 из издательского текста (Ruslan)

Литагент Клуб семейного досуга 7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
К. Уинтерс. Во власти черных птиц Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» Харьков 2022 978-617-12-9401-1, 978-617-12-9269-7, 978-1-4197-0530-4, 978-617-12-9400-4 © Catherine Karp, 2013 © Depositphotos.com / ALASKA68, digiselector, Rangizzz, everett225, обложка, 2022 © Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», издание на русском языке, 2022 © Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», перевод и художественное оформление, 2022

Кэт Уинтерс

Во власти черных птиц

Cat Winters

In the Shadow of Blackbirds

© Catherine Karp, 2013

© Depositphotos.com / ALASKA68, digiselector, Rangizzz, everett225, обложка, 2022

© Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», издание на русском языке, 2022

© Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», перевод и художественное оформление, 2022

* * *

Адаму, Мегги и Итану, которые терпеливо делят меня с моими персонажами

Глава 1. Год, сотворенный дьяволом

Портленд, Орегон, 16 октября 1918 года

Войдя в вагон поезда, я почувствовала на себе пристальные взгляды трех дюжин пар глаз. Носы и рты пассажиров были скрыты марлевыми повязками. Сквозь запах ткани моей повязки я почувствовала запах вареного лука и чего-то липкого и кислого, возможно страха.

«Не останавливайся», – сказала я себе.

Несмотря на дрожь в ногах, обутых в скаутские ботинки на тот случай, если мне придется быстро бежать, я заставила себя пройти вперед. Моя тяжелая поступь привлекла нежелательное внимание. Как минимум один человек вскинул брови, но никто не произнес ни слова.

– Доброе утро, – обратилась я к женщине, голову которой обрамляло облачко черных кудряшек, придававших ей сходство с пуделем.

– Доброе, – пробормотала женщина в маску.

Как я и ожидала, все вскоре утратили ко мне интерес и снова занялись своими делами. Я была всего лишь здоровой с виду шестнадцатилетней девушкой в темно-синем платье, не походила на иностранного шпиона и явно не болела гриппом. Следовательно, не представляла угрозы.

Темно-серые дорожные костюмы в сочетании с белыми хлопковыми масками придавали людям в вагоне сюрреалистический вид, который немного нарушал резкий запах лука, доносившийся из вагона-ресторана. Я представила себе поваров, торопливо измельчающих ароматные луковицы в отчаянной попытке не позволить гриппу захватить поезд. Их глаза слезятся, со лба капает пот. Я моргнула, смахивая появившиеся на глазах от жгучего аромата слезы, и заняла единственное свободное место рядом с женщиной средних лет, плотного сложения, с полными руками и кустистыми бровями. На шее у нее висел противогриппозный мешочек, от которого так несло медикаментами, что эта вонь забивала даже запах лука.

– Привет. – Она потерла мешочек и оглядела меня с ног до головы. – Я миссис Питерс.