Отрицание смерти

22
18
20
22
24
26
28
30
Эрнест Беккер Отрицание смерти ru Э. Штейн Эрнест Беккер (издание #34;альфа #34;, Штейн Ю.К.) calibre 5.28.0 21.10.2021 afa0484b-50e5-46ce-949a-2477a5a7283d 1.0

Отрицание смерти

Эрнест Беккер

О проекте

Перевод подготовлен независимыми энтузиастами при Вашей поддержке, уважаемый Читатель. Просьба к тем, кто читает этот перевод, не оставаться в стороне, а оказать посильную поддержку нашему общему делу!

Сайт перевода, где вы можете поддержать издательство книги - http://dodeath.tilda.ws/

Издатель и переводчик - Юрген Штейн, [email protected]

Соавтор перевода - Мария Редчиц, [email protected]

Редактор перевода - Наоми Тенет, [email protected]

Соредактор перевода - Никита Спиридонов, [email protected]

Генеральные спонсоры перевода:

Штейн А.А, Штейн К.Ю, Худенская Г.И.

Артём Чекалин, [email protected]

Круговой М.М., [email protected]

Существенную поддержку оказали:

Устинов С.В., [email protected]

Памяти моих любимых родителей, которые невольно дали мне - среди многих других вещей - самый парадоксальный подарок из всех: замешательство в отношении героизма.

"Non ridere, non lugere, neque detestari,

sed intelligere." ("Не смеяться, не плакать,

не ненавидеть, а понимать.") Бенедикт Спиноза

Введение

Первыми словами, которые Эрнест Беккер сказал мне, когда я вошёл в его больничную палату, были: "Вы застали меня in extremis1. Это проверка всего, что я написал о смерти. И у меня есть шанс показать, как человек умирает, как он относится к собственной смерти. Делает ли он это достойно, мужественно; какие мысли его окружают; как он принимает свою смерть".