– Добро пожаловать в Новую Англию, Стелла, – приветствовал он торжественно. – Садись, дорогая! Знаю, что будет тесно, но как-нибудь поместимся.
– В жизни не видела такой большой машины, – со смехом возразила гостья. – О, господи! Двери даже сзади!
Джеб уже открыл ближайшую дверь.
– Да. Задние сдвигаются вперед. Неплохо, правда? Совсем как в старинных дилижансах. Позволь, возьму чемоданы.
– Спасибо, профессор.
Джеб Рокфер поставил в багажник два чемодана и многозначительно взглянул на жену.
– Тебя она тоже так называет?
– Так и никак иначе, с первой минуты.
– Понятно. – Он помог гостье устроиться на заднем сиденье и сел за руль, а жена привычно заняла место рядом.
– Слушай внимательно, Стелла, – заговорил Рокфер, заводя мотор и выезжая со стоянки. – В нашей с Дороти жизни немного строгих правил, но существует одно неоспоримое, и нарушать его не советую. Отныне и впредь никаких «профессоров». Договорились? Только Джеб и Дороти. Точка. Надеюсь, ты не собираешься обращаться к нашей дочери «мисс Сильвия»?
Стелла артистично изобразила королеву и ответила медленно, с манерным придыханием:
– Нет, думаю, «мисс Рокфер» будет более уместно.
Супруги дружно расхохотались.
– Вот уж настоящее яблоко от яблони! Шутка совсем в духе твоей мамы! – заключил Джеб, отсмеявшись. – Отлично подражаешь, Стелла… Дотти, мы с тобой находимся в присутствии высочайшей особы! На заднем сиденье нашей машины расположилась сама королева Англии! Как ты этому научилась, дорогая?
– Изобразить королеву способен почти каждый, – ответила Стелла, входя во вкус игры. – Ничего сложного, сейчас научу. Что вы вдыхаете?
– То есть?
– Ну же, совсем просто. Что вы вдыхаете?
– Ну ладно… Air (воздух), – ответили оба.
– А что у вас на голове?
– Hair (волосы). – Дороти засмеялась. – Кажется, начинаю понимать, к чему это идет. Не зря же преподаю лингвистику.