Сегодня ты особенно прекрасна

22
18
20
22
24
26
28
30

По большей части она разделяла его с юношами своего возраста. Правда, однажды уступила впечатляюще упорным ухаживаниям женатого профессора философии и разочаровалась: реальность победы до такой степени потрясла ученого мужа, что бедняга сконфузился и не смог подтвердить свой пыл на деле. Настойчивые заверения, что прежде такого фиаско никогда не случалось, оказались еще утомительнее того обстоятельства, которое их возбудило. Точнее, мрачно подумала Стелла, одеваясь, которое ничего не возбудило.

Ли Фостер постучал в дверь меньше чем через десять минут после телефонного разговора, закончившегося приглашением к новому поцелую. Однако, впускакя его в комнату, Стелла нисколько не жалела. После раздраженного, колючего знакомства они быстро оценили друг друга и теперь чувствовали себя совершенно легко. Стелле нравилось, что его не отпугнула бескомпромиссная твердость ее поведения. Многие мужчины чувствовали угрозу как в ее уме, так и в откровенной прямоте, и вот появился человек, способный понять, принять и даже поддержать независимый женский характер.

Более того, сейчас, глядя, как Ли стоит у двери с бутылкой напитка, похожего на шампанское, и широко улыбается, Стелла подумала, что он невероятно привлекателен. И не только благодаря внешности. Агент Фостер обладал несомненной аурой властной компетентности и авторитета. Вне всякого сомнения, утром ему пришлось отстаивать ее доброе имя, однако по рации голос офицера звучал не только вежливо, но и почтительно. Да и сам Ли выбрал единственно правильный тон и не поскупился на похвалы, что свидетельствовало о таланте руководителя.

Помахав бутылкой, он заговорил:

– Прости, Стелла, но в магазине не оказалось шампанского. Поэтому пришлось купить вот это – какую-то калифорнийскую шипучку. Уверен, что гадость, но нужда заставила.

– И что же за нужда, Ли?

Он рассмеялся.

– Нужда снова тебя поцеловать… для начала.

Не произнеся больше ни слова, он шагнул ближе, обнял ее свободной рукой и привлек для значительно более глубокого и обстоятельного общения, чем то, которое состоялось на пляже.

Внезапно из коридора донесся щелчок, а затем сквозь треск пробились голоса.

Ли ошеломленно отстранился.

– Прости, Стелла… был вынужден захватить эту штуку с собой. Должен сразу узнать о победе. Ты понимаешь…

Она поцеловала его в лоб.

– Конечно, понимаю. Только скажи, что они не смогут услышать нас.

– А что, если смогут? – невинно спросил он, выходя в коридор, чтобы забрать коротковолновую рацию. – Всего лишь выпьем по паре бокалов «поммери» и обсудим ход расследования, пока я буду охранять тебя от возможной опасности.

– Если это единственное, чем вы планируете заняться, агент Фостер, – сухо возразила Стелла, – то можете доверить бутылку мне и отправиться спать в свой номер. Ну, а уж я как-нибудь справлюсь.

При приглушенном свете одной лампы она долго рассматривала лицо спящего агента ФБР. Челка упала на лоб и закрыла правый глаз. Сейчас он выглядел мальчишкой лет пятнадцати, не больше.

Стараясь не разбудить, Стелла осторожно вытащила из-под него руку, размяла затекшие пальцы и запястье.

Когда кровоснабжение восстановилось, дотянулась до стоявшей на тумбочке бутылки и вылила остатки напитка в кружку для чистки зубов: ее пришлось пустить в дело, поскольку принести бокалы Ли забыл.

Его предсказание полностью сбылось: вино оказалось ужасным – приторным и вязким. Но все равно лучше, чем ничего, подумала Стелла, сделав несколько глотков. В эту минуту она праздновала нечаянное счастье – пусть молча и в одиночестве.