— Люди считают их умершими. Что, по сути, не совсем верно. Прочитаешь в этой книге.
Он выложил на стол потрёпанный томик, замолкая и показывая, что пока ничего не расскажет.
— Это было первое, общее правило. Второе правило: проверь дом с чердака до подвала. Члены Ордена любят оставлять ловушки.
— Они ненавидят других некромантов? Тех, кто приходит после…
Разговор о смерти, магии для работы с мёртвыми вызывал во мне неприязнь. Я ничего не желала знать об этом. Чувствовала себя так, будто однажды проснулась и не узнаю привычный мир. То, о чём рассуждал Вальд совсем меня не касалось и казалось чуждым. Но… Где-то в самой глубине сознания или души я почувствовала желание слушать наставника. Не зачаровал ли он меня?
— Нет. Но у каждого свои способы бороться с опасностями. Дом некроманта такое же оружие, как кинжал или заклинание. «Они» охотно идут сюда. Жилище некроманта может стать и тюрьмой для нежити.
Я не стала задавать вопросы. В десятый раз повторять слово «мертвяк». И так понятно, кто может приходить к колдунам.
— А третье правило существует?
— Общее правило, — Вальд кивнул. — Мёртвый некромант значительно бесполезнее для земель, чем живой. Поэтому вначале я научу тебя защищать себя и различать опасности. Но прежде…
Наставник не договорил. Мы оба услышали призывный и тревожный звон колокольчика у входной двери.
13.
На пороге нервно топтался рыжебородый мужик в простой, но добротной одежде. Явно торговец из города. Он мял в руках шапку и постоянно косил, стараясь не встречаться взглядом с Вальдом. Я как никто понимала его растерянность рядом с мрачным и закрытым некромантом. Угольно-чёрные глаза Вальда умели прожигать насквозь. Я знала его всего ничего, но успела увидеть и злую насмешку, и холодную отрешённость. Вальд казался малоприятным человеком, с которым не станешь иметь дела добровольно.
Увидев женщину за спиной некроманта, гость раскрыл рот, но тут же с усилием захлопнул, сконфужено рассматривая крепко сбитые доски у себя под ногами. У меня запылали щеки. Я словно услышала его мысли о девице, живущей с мастером смерти под одной крышей. Тяжело придётся, когда вырвусь на свободу. Для всех я будто умерла, став частью чужого мира. Так смотрели слуги, провожая меня. А для богатых семей я испорчена и не сгожусь в невесты молодым лордам. Злость вспыхнула в сердце с новой силой.
Вальд с безмолвным требованием ожидал, что скажет торговец.
— Господин некромант. Беда! — очнувшись, затараторил гость. — Мало, что лавка разрушена… — он нервно мотнул головой, точно пресловутая лавка находилась прямо за спиной. — Побито всё, да поломано. Помощник мой, Рав! — Торговец затряс бородой. — Эта тварь забрала его… его… — мужик махнул шапкой, так и не найдя подходящих слов.
— Его лицо, — зло бросил Вальд, будто обвиняя несчастного посетителя в случившемся.
Гость только вращал круглыми от ужаса глазами и кивал в ответ. Ранее не замечавший меня, некромант обернулся. Я прислонилась к стене, сжала с силой челюсти, показывая, что ему придётся тащить ученицу силой. Не поеду! Мертвяк и незнакомый мне Рав без лица ничуть не касались Глории Киффл. Пусть Вальд осознает это раз и навсегда! Я не его помощница! Он мне не наставник!
— Возвращайся в лабораторию, Глория, — голос прозвучал издали, глухо.
Ярко представив, что нас поджидает в лавке, я начала сползать в пропасть, незримо разверзшуюся под ногами. Но резкий приказ Вальда мигом вернул меня к жизни. Свежий воздух наполнил лёгкие, а в коридоре стало светлее.
— Прочти книгу, которую я тебе дал, — недовольно и сухо добавил он. — И протри все флаконы на полке. Посмотри надписи на каждой склянке. Постарайся запомнить названия. Поговорим, когда я вернусь.