Гостья

22
18
20
22
24
26
28
30
Симона де Бовуар Гостья

Перед вами первый роман великой Симоны де Бовуар – писательницы, феминистки, жены Жан-Поля Сартра.

Роман этот не автобиография, но автобиографические черты в нем, безусловно, присутствуют. Симона, как и ее героиня Франсуаза, была частью треугольника – они с Сартром проповедовали свободные отношения, и в книге нашла отражение история их романа с сестрами Козакевич, одной из которых и посвящена «Гостья».

Но любители «пикантных сцен» будут разочарованы: «Гостья» – прежде всего о любви и ревности, о том, как сохранить себя, свою внутреннюю свободу. Написанный в конце 30-х годов прошлого века, полный неповторимой атмосферы предвоенного Парижа, роман и сейчас невероятно актуален и будет актуален, пока люди любят, ревнуют, находят и предают друг друга.

женская проза,книги о любви,в поисках счастья,автобиографические романы,французская литература 1943 ru fr Нина Алексеевна Световидова
Наталия Цветкова nvcvet ExportToFB21, FictionBook Editor Release 2.6.6 11.03.2021 http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=131220 Текст предоставлен правообладателем 0a1145c7-245a-11eb-ab0e-6fd0dc7ca4df 1.0

v 1.0 – создание FB2 – (nvcvet)

Литагент 1 редакция (5) e5039d67-3c34-11e9-96df-0cc47a545a1e
Гостья / Симона де Бовуар ; [перевод с французского ] /Бовуар, Симона де. Эксмо Москва 2021 978-5-04-112171-6 Simone de Beauvoir L’Invitée Copyright © Editions GALLIMARD, Paris, 1943 © Световидова Н., перевод на русский язык, 2021 © Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021 Художественное оформление Владислава Воронина В оформлении переплета использована иллюстрация: © Gouache7 / Shutterstock.com

Симона де Бовуар

Гостья

Посвящается Ольге Козакевич

Всякое сознание стремится к смерти другого.

Гегель

Часть первая

Глава I

Франсуаза подняла глаза. Пальцы Жербера бегали по клавиатуре, он в отчаянии смотрел на рукопись; выглядел он усталым. Франсуазе тоже хотелось спать; однако в ее усталости было что-то домашнее и уютное: ей не нравились эти темные круги под глазами Жербера; лицо его казалось помятым, ожесточенным, он почти выглядел на свои двадцать лет.

– Вы не хотите остановиться? – спросила она.

– Нет, всё в порядке, – ответил Жербер.

– Впрочем, мне осталось окончательно доделать одну сцену, – сказала Франсуаза.

Она перевернула страницу. Уже давно пробило два часа. Обычно в это время в театре не остается никого живого. Этой ночью он жил: стучала пишущая машинка, лампа отбрасывала на бумагу розовый свет. И я здесь, мое сердце бьется. Этой ночью у театра есть сердце, которое бьется.

– Люблю работать ночью, – сказала она.

– Да, – согласился Жербер, – так спокойнее.

Он зевнул. В пепельнице полно было окурков светлого табака, на круглом столике стояли два стакана и пустая бутылка. Франсуаза взглянула на стены своего маленького кабинета: розовая атмосфера излучала тепло и человеческий свет. Снаружи был бесчеловечный и темный театр со своими пустыми коридорами вокруг огромной полой раковины. Франсуаза отложила ручку.

– Не хотите выпить еще глоточек? – спросила она.

– Не откажусь, – ответил Жербер.

– Пойду в кабинет Пьера за другой бутылкой.