Он глянул на часы. Почти шесть… Один из неловких моментов, когда домой идти вроде бы рано, а в квестуру возвращаться поздновато.
– Здесь нам торчать больше смысла нет, – сказал Брунетти. – Можно расходиться по домам.
– Время, проведенное на холоде, засчитывается по двойному тарифу? – поинтересовался Вианелло.
Комиссар засмеялся и хлопнул друга по плечу.
16
Хорошее настроение не покинуло Брунетти по дороге домой и даже поднялось вместе с ним в квартиру. В кухне он застал Раффи, жующего сэндвич с прошутто примерно той же величины, что и греческо-итальянский словарь, который парень держал в другой руке. При виде отца Раффи проговорил с набитым ртом:
– Пытаюсь дожить до ужина!
Брунетти молча прошел мимо него и достал початую вчера вечером бутылку
– Это – для той же цели, – сказал он, ставя бутылку на кухонную стойку, а следом за ней и бокал. И с тонким расчетом пододвинул второй бокал Раффи: – Тебе налить?
Парень как раз набил рот хлебом с ветчиной, поэтому лишь молча помотал головой. Проглотил и сказал, демонстрируя отцу сэндвич:
– Ну не с этим же! Мне бы лучше водички…
Пока Раффи жевал, отец вынул из холодильника бутылку минералки и налил ему стакан воды. Сын запихнул в рот последний кусок и с трудом вымолвил:
– Спасибо,
– Задали разбор текста и тебе не хочется за него приниматься? – спросил Брунетти, кивая на словарь.
Раффи качнул головой и выразительно закатил глаза. Потом с видом ученого мужа воздел кверху палец и продекламировал:
– Αδύνατον τόν μηδέν πράττοντα πράττειν εύ
После чего выпил воду, со стуком поставил пустой стакан в мойку – излюбленный приемчик Паолы, демонстрирующий, что решение принято и обжалованию не подлежит, – и пошел к себе в комнату.
«Было время, когда я бы с ходу это перевел», – сказал себе Брунетти, но на этот раз познаний в греческом ему не хватило.
За ужином семья пыталась решить, принять ли приглашение родителей Паолы, предложивших провести неделю между Рождеством и новогодними праздниками в их загородном доме, в Доббиако.