Только твоя

22
18
20
22
24
26
28
30

Мы приехали на место встречи. Я едва ли запомнил дорогу и часто смотрел на крошку, несмотря на предостерегающие взгляды Фабрицио. Я молился богу, чтобы собравшиеся не посмотрели вниз, потому что после сегодняшнего дня я больше не мог контролировать себя — член был невероятно твёрдым. И мне, вероятно, пришлось бы решить эту проблему в туалете, прежде чем вернусь к людям. И её платье… Оно сводило меня с ума. У платья Лоррейн был глубокий вырез, оно не предполагало белья. Я видел, как в соблазнительном декольте в форме лодочки покачивались её упругие сисечки. Кровь приливала к члену ровно в таком же ритме.

Я едва не бросился на Гвидо, завидев его.

— Моя жёнушка, — протянул он. Присвистнул, обведя её похотливым взглядом. — Ох, твоё платье… — Кузен демонстративно провёл ладонью по ширинке брюк. — Не против отметить удачное завершение сделки? — выгнул скептически бровь Гвидо.

— Сначала завершим начатое, Гвидо! — ответила Лоррейн.

Она села за стол и наклонилась. Я понимал, что она лишь отвлекает внимание собравшихся мужчин видом своей упругой груди, но всё равно был зол.

— У вас новые друзья, Лоррейн? — поинтересовался Гвидо, пристально посмотрев на собравшихся. Фабрицио нарочно взял много новых охранников, чтобы не привлекать внимание только к моей персоне.

— Кто? Эти? — фыркнула Лорри и капризно повела плечиком. — Понятия не имею, кто они. Фабрицио вынужден набирать людей из всякого отребья, потому что ты перекрываешь нам весь кислород. Так что мне плевать, кто они и что они здесь делают. Хочу получить свободу и вернуться в Штаты.

— Тебе не нравится в Италии? — лениво спросил Гвидо и сделал знак своему человеку, чтобы тот начал раскладывать бумаги на подпись.

— Мне наскучил Милан. Конкретно — дом Фабрицио. Получив свободу, я схвачу сына в охапку и отправляюсь на острова.

Гвидо пересел поближе к Лоррейн.

— Знаешь, bellezza, — начал он и положил ладонь на бедро моей жены. — Я не видел тебя очень долго и забыл, что когда-то ты была красоткой. Но сейчас я вновь покорён тобой…

Этот ублюдок начал гладить мою дикарочку по ноге. Я хотел убить его в тот же миг, но нужно было усыпить бдительность и дождаться момента, когда рядом останутся только самые доверенные лица без огромного числа охраны. Поэтому я сидел с равнодушным видом. Якобы мне не было никакого дела до того, что он лапает мою жену, мать моего сына, любовь всей моей жизни!

Лорри отодвинулась от Гвидо и поймала его ладонь, уже начавшую сдвигать платье вверх по ногам.

— Милый муж, который вскоре станет бывшим, ты слишком торопишь события.

— Это несправедливо! Я так ни разу не измерил глубину твоей киски, — насмешливо фыркнул Гвидо. — Не считаю брак завершённым. — Гвидо облизнул губы. — Мы так и не закрепили брак трахом, Лоррейн. Мои условия изменились!

— Что?! — нахмурилась Лорри.

— Да, изменились. Дай трахнуть себя — и потом я любезно соглашусь дать тебе развод и приму в дар всё твоё состояние. В обмен на свободу для тебя и Марко. — Гвидо погладил ладонями стол. — Думаю, нагнуть тебя здесь. Твоя попка будет отлично смотреться на этом столе. Согласна? — Фабрицио позволил себе сделать замечание. Но Гвидо лишь фыркнул: — Ты притащила и дядю, Лоррейн. Но решение зависит только от тебя. Если откажешься — вернёшься в заточение под усиленную охрану. Но предупреждаю, скоро вы узнаете на себе, как долго человек может продержаться без еды и воды. Я намерен оцепить район и не пускать никого. — Гвидо грязно усмехнулся. — Это не будет считаться открытым нападением. Правда, дядя?

Лоррейн посмотрела на Фабрицио, избегая смотреть мне в глаза.

— Хорошо. Но пусть выйдут все, до единого, — прошептала она.

— Лорри! — нахмурился Фабрицио.