— Независимая экспертиза подтвердила, что твой отец не виноват в смерти Ангелики, — согласно кивнул Фабрицио. — Но тем не менее я считаю, что долг твоего отца передо мной не погашен. Я буду очень признателен, если ты проявишь уважение к семье.
— Ты не будешь признателен. Ты вынуждаешь меня, — Дэниел показал пальцем на монету. — Вот этим.
— Ты же знаешь, как это работает, Даниэле. Потом я буду обязан тебе, если ты приедешь.
В ответ Дэниел стиснул челюсти, скрипнув зубами.
— Я приеду!
Фабрицио достал из кармана телефон.
— Вы слышали? Он будет на ужине! — потом мужчина отключил телефон, подошёл к Дэниелу и произнёс, глядя ему в глаза. — Я мог бы обратить её против тебя, заставив делать то, что тебе не хочется делать. Но вместо этого я всего лишь обязываю тебя отужинать в кругу семьи. Как и что ты ответишь на предложение Гвидо — не моего ума дело.
Дэниел тяжело вздохнул, но обнял своего дядю.
— Чёрт бы побрал тебя, старый лис! Ты напугал меня до смерти.
Фабрицио позволил себе ухмыльнуться.
— Тебя или твою bellezza?
Дэниел оглянулся на меня.
— Я не думал, что поездка в Милан получится именно такой. Уже сожалею, что мы не остались в Штатах.
— Это зов крови, — Фабрицио похлопал племянника по плечу. — К тому же твоя красотка выглядела довольной, пока не наткнулась на старого ворона вроде меня. Жду вас к ужину.
— Где?
— На нейтральной территории, — Фабрицио улыбнулся. — У меня, разумеется.
Глава 16
— Что всё это значит? — спросила я, едва за Фабрицио закрылась дверь.
— Не уверен, что стоит тебя посвящать в проблемы семьи… — задумчиво ответил Дэниел.
— Ты утверждаешь, что я — хозяйка твоего сердца. Но сейчас мне было очень страшно. Хуже всего — страх от неведения. И что он говорил о твоей матери? — напористо спросила я.