Мой пульс участился. Я четко представила себе его татуировку: «Ад пуст. Все бесы здесь».
По моей коже пробежалось торнадо мурашек и резко стало очень жарко. Этот парень действовал на меня чересчур возбуждающе.
Роб снова начал звонить. На этот раз я ответила ему.
– Чего тебе, Роберт Пирсман?
В трубке раздался низкий, хрипловатый мужской смех. Я едва не застонала: он просто ходячий секс!
– Очень официально, Кассандра Уилсон. Как тебе семейный ужин?
Я заскрипела зубами. Он издевается? Нарочно!
– Прекрасно. Ваши повара чудесно готовят.
– Да неужели, Кэс? А вот я неуверен, что ты попробовала что-то еще, кроме сраного латука! – внезапно зло бросил Роб. – Почему ты не ешь, младшая сестренка?
– Не всегда есть аппетит, старший братец, – в тон ему ответила я.
– Ха. Так я и думал! Что ж, – вздохнул Роб. – Мне придется взяться за твое воспитание. Очень плотно взяться.
Я сглотнула и прижалась лбом к холодному стеклу.
– Не понимаю, о чем ты, брат.
– Спускайся немедленно. Я намерен тебя накормить. На заднем дворе установлен столик и стулья. Говорят, на свежем воздухе появляется хороший аппетит.
Я рассмеялась.
– И ты решил, что я выйду?
– Уверен.
– Извини, но…
– Нет! Это ты меня извини! – перебил меня Роб. – Я по-свински вел себя. Не по-родственному. Поверья, я шокирован не меньше тебя. Но я забыл о том, что тебе приходится гораздо тяжелее. Ты в незнакомом городе, и у тебя тяжело больна мама.
Роб перевел дыхание, продолжив: