По другую сторону Алисы. За гранью

22
18
20
22
24
26
28
30

– Около полыхающего здания, прямо перед приездом пожарных, видеорегистратор стоящего неподалёку автомобиля, засёк Вашего будущего мужа. Молодой Джозеф так некстати прогуливался около уже закрытого с две тысячи восьмого года Кэйн Хилла, как раз во время пожара. Не находите это совпадение интересным?

Я непроизвольно выдохнула сквозь крепко стиснутые зубы. Мои руки, оказывается, всё это время были сжаты в кулаки, и теперь отпечатки ногтей в виде полумесяцев начинали саднить. Пора заканчивать самовредительство. Негодование, что так яростно пыталось вырваться из меня наружу, утихать не желало.

– Так что это всё значит? Хотите сказать, что это Джо поджёг здание? Но зачем? Потому что там лежала сто лет назад его матушка? – прошептала я, и если бы мой голос звучал чуть громче, то он бы уже сорвался на крик. Адвокат снова проигнорировал мой вопрос:

– А что Вы знаете о навязчивостях или ещё их называют «обсессиями»?

– Мы с Вами в викторину играем? – вот я и закричала. Просто отлично, Алиса, молодец. Дэвид оставался хладнокровным. Он лишь с лёгкой, понимающей улыбкой ещё раз вкрадчиво осведомился:

– Так что Вы о них знаете?

Поразительная настойчивость. Я сердито фыркнула и откинулась на стуле. Ника, коротко рассмеялась, прикрыв рот ладошкой. Уморительная ситуация.

– Какая-то навязчивая идея, зацикленность. Иногда связано с обсессивно-компульсивным расстройством, но для чего Вы об этом меня спрашиваете?

Гарсия в первый раз за этот вечер не сдержал усталого вздоха и практически с мольбой посетовал:

– И правда, для чего… Разве в Вашей прелестной светлой головушке не складывается очевидная картина? Мать Джозефа – двоюродная сестра его отца, Вы сводная сестра самого доктора Андерсона. Ах да, я Вам не сказал самого главного. Будучи уже взрослым, Джозеф узнал тайну своего происхождения, повинуясь внезапному порыву, узнать о своей матери больше. И надо же, какое совпадение, в том же возрасте, он появляется возле горящей психиатрической лечебницы, где скончалась его мать, – победоносно закончил адвокат. Я же, ощущая кожей, как возросло напряжение в кухне, смотрела на блестевший пустой бокал и не желала поднимать глаз на Дэвида. Тем временем Гарсия обратился к Чалис:

– Миз Картер, будьте так любезны, включите новостной канал.

Чалис молча потянулась за пультом от телевизора, лежащим на кухонной тумбе, и лениво щёлкнула кнопкой.

Вспыхнувший экран отразил тощую корреспондентку с зализанными волосами, быстро тараторившую новость, которая меня привела в замешательство. Одна Вселенная знает в какой раз.

– «Сегодняшний несчастный случай, произошедший в Больнице имени святого Рафаила, поверг в ужас как сотрудников, пациентов госпиталя, так и местных жителей. Пожар в отделении для пациентов с психическими расстройствами был вовремя замечен и, к счастью, никто не пострадал. Но отделению нанесён серьёзный ущерб…».

Мороз пробежался по спине. Я ощутила, как проступила гусиная кожа. Сгорело отделение, где стараниями мужа, я совсем недавно проходила принудительное лечение. Далее уже не вслушивалась в речь журналистки.

– Это не совпадение, верно? Сколько ещё фокусов Вы подготовили, мистер Гарсия? – будничным тоном обратилась я к адвокату. Дэвид поднял на меня глаза, почти отравляющие меня своей темнотой. Я поёжилась. Гарсия выставил раскрытые ладони вперёд и проникновенным голосом заверил:

– Ну что Вы, какие фокусы! Но момент я подгадал, верно. Это повтор утренних новостей, только и всего.

Он показал включённый смартфон, беззвучно транслировавший новости. Всё рассчитал.

– И всё же, к чему это? – настойчиво торопила я адвоката. Адвокат устало выдохнул и запустил пятерню в чёрные, как смоль волосы. Этот жест напомнил мне о Джозефе и меня передёрнуло от внезапно нахлынувшего отвращения. Моя неприязнь отразилась в глазах адвоката.

– Вам муж устроил поджог.