С*****й город Шил

22
18
20
22
24
26
28
30

– Займитесь окном, – бросил якудза охранникам. – Срежьте трос и уберите все следы их появления! И вызовите ремонтников сразу!

– Мистер Сакамото, – робко сказал один из бойцов. – Три часа ночи…

– Доплатите им, – прошипел он, словно змея, подавшись в сторону охранников. – И чтобы к утру окно было целым! Если что, ты, – он указал на бойца, который подал голос, – обиделся на то, что я тебе не дал выходную ночь и вытолкнул стол через окно… Что стоишь?! Выбрасывай стол!

Охранник спохватился и принялся выполнять указание, навалившись на ближайший стол. На пол посыпались какие-то документы, чашка с надписью «Лучший папочка» рухнула вниз и разбилась на осколки. Вслед за ней – монитор компьютера. Через несколько секунд рабочий стол безымянного человека полетел из разбитого окна пятьдесят третьего этажа.

– Нда, – пробормотал мистер Сакамото. – Думаю, полиции всё равно сейчас будет не до этого.

Они вошли в кабинет. Дверь закрылась. Мистер Сакамото проследовал к своему рабочему месту и присел в кресло. Кирилл и Том сели напротив.

– Итак, – сказал он, скрестив руки. – Прежде чем вы получите инструкции, мне, верно, придётся представиться. – Он поглядел на Тома. – Меня зовут Хидэо Сакамото и я…

– Мне уже всё про вас известно, – бросил Том.

Кирилл заёрзал в кресле. А чего беспокоиться? Ведь приказа скрывать личность Сакамото от Лэнфорда не было. Да и Сакамото сам виноват. Мог бы предупредить, что Кирилла ждёт испытание в виде брата Мэри.

Тем не менее, якудза и не стал сверлить Кирилла взглядом. Кирилл вроде и не переживал, но на душе всё равно стало легче.

– Что ж, раз нам обоим про друг друга уже всё известно, тогда опустим эту часть…

– Я хотел бы обсудить ту часть, – вновь перебил его Том (губы якудзы едва заметно вздрогнули), – где фигурирует моя сестра.

– Само собой, – ответил директор, сохраняя вежливость в тоне.

А вот Тома мистер Сакамото таки сверлил взглядом. Кирилл не мог этого не заметить.

– Зачем она вам?

– Думаю, мой подчинённый уже вам всё рассказал. Мэри нужна нам для информации, которой владеет.

– И что это за информация?

– Если бы я знал, мистер Лэнфорд. Если бы я знал… Но скоро узнаю. – Он посмотрел на часы. – И, кстати, времени у вас в обрез. Так что я бы советовал вам поторопиться с вопросами, мистер Лэнфорд.

– После того, как мы её отберём у «DomeLink», вы гарантируете, что я получу её назад?

– Нет, – без задержки ответил Сакамото. – Разве есть смысл выдавать гарантии человеку, который в них не поверит?