Обещание

22
18
20
22
24
26
28
30

— Нам обязательно ехать? — простонал Итан, пиная шины бесполезного автомобиля.

— Да, у бабушки юбилей, и она пригласила нас всех на хороший обед в паб, — отрезала Зои, как только начал моросить дождь. — Мы поедем на автобусе.

Оказавшись в пабе, она почувствовала, что немного расслабилась. Лиз обняла ее и оживилась из-за детей, и даже Дерек старался изо всех сил, достав монету в 50 пенсов и показывая Би фокусы. Зои утешала себя тем, что ей не нужно было готовить. В то утро она вымыла голову, слегка подкрасила губы и надела красивый топ впервые за несколько недель, в результате чего снова почувствовала себя немного более похожей на человека. Дети тоже были в хорошем настроении, и Гейб, в частности, забавлял всех своими суждениями и какими-то ничего не значащими глупостями. На короткое время ей удалось подавить печаль и расслабиться, насладиться едой и компанией. Даже несколько раз улыбнуться. «Кто знал, — подумала она, обнимая на прощание свекровь, когда пришло время уезжать, — что маленькие радости могут иметь такое большое значение»?

Лучше всего было то, что Дэн предложил подвезти их домой. После той раздражающей поездки на автобусе это стало для всех большим облегчением. А когда они приехали, он некоторое время рылся под капотом ее машины, потом вошел и сказал, что он совершенно уверен — причина в разряженном аккумуляторе. По его указанию им удалось запустить двигатель, затем он предложил Зои проехать около пятнадцати минут, чтобы дать ему приличную зарядку.

— Назови это своим праздником в честь Дня матери, — со слабой улыбкой сказал он. — Пятнадцать минут покоя в воскресенье. Черт возьми, покатайся подольше, если хочешь. Включи какую-нибудь музыку. Я буду держать оборону до твоего возвращения.

— Не искушай меня, — сказала она, прежде чем неохотно призналась себе, что благодарна ему. — Спасибо, — добавила она. — Я ценю это.

— Нет проблем, — ответил он и поднял руку на прощание, когда она выехала с подъездной дорожки.

Для Зои это оказалось в новинку — бесцельно разъезжать по городу, когда ехать особо некуда. Обычно сидение за рулем было рутиной: она либо ехала в школу, в которой работала на неделе, либо в супермаркет, либо отвозила детей на мероприятие или вечеринку по случаю дня рождения, одним глазом поглядывая на часы, беспокоясь о том, чтобы не опоздать, и — чаще всего — пытаясь управиться с ссорами и толкотней, которые возникали на заднем сиденье, не теряя внимания к дороге. Сегодня все было иначе. Полная тишина, и никаких отвлекающих факторов. Оправившись от первоначального опасения, что машина может сломаться, она расслабилась. Включила радио и нашла какую-то оптимистичную танцевальную музыку, затем прибавила громкость. Черт возьми, это День матери, и рядом не было никого, кто мог бы критиковать ее пение. Забудь совет доктора Гупты о лавандовых ваннах и разговорной терапии — оказывается, лучше всего на свете петь отличную попсовую песню, это способствует настоящему оздоровлению. Это длилось до тех пор, пока не заиграла дрянная любовная баллада, и по ее лицу все равно покатились слезы.

В конце концов, Зои вернулась и обнаружила, что Гейб прилип к игровой приставке — ей действительно нужно было начать соблюдать более строгие правила на этот счет, — а Дэн принимал участие в одном из чаепитий Би вместе с расставленными в кружок плюшевыми медвежатами и мягкими игрушками. Итан был наверху и, она надеялась, делал домашнюю работу, хотя, скорее всего, тоже играл в компьютерную игру. Ну что ж. Сегодня она не собиралась скандалить.

— Все в порядке? — спросил Дэн, с комедийной изысканностью ставя свою миниатюрную чайную чашку в цветочек на неподходящее красное пластиковое блюдце.

— Все хорошо, — ответила она. — Еще раз спасибо. Могу я приготовить тебе кофе или что-нибудь еще?

— На самом деле я только что приготовила ему кофе, мамочка, — запротестовала Би.

Дэн сделал вид, что осушил пустую чашку, а потом для пущей убедительности причмокнул губами.

— Восхитительно, — заверил он. — Еще кофе было бы здорово, — ответил он Зои, вставая. — Спасибо, Би. Именно то, что мне было нужно.

Они пошли на кухню, и тут произошло что-то очень странное. Когда Дэн пошел за молоком из холодильника, он остановился перед ним как вкопанный, пристально всмотрелся во что-то, а затем сказал сдавленным голосом:

— Подожди, так ты ее знаешь? Эту Лидию Фокс?

— Что? — Зои на мгновение растерялась, пока не увидела, что он указывает на визитную карточку, прикрепленную магнитиком с изображением трамвая Сан-Франциско, и поняла, что это та самая карточка, которую ей подарила милая женщина из сувенирного магазина в начале этой недели.

— О. Нет, не совсем. Это просто какая-то женщина, которую я встретила в магазине.

— Ты познакомились с ней в магазине? — По какой-то причине Дэн выглядел совершенно ошеломленным. Она даже сказала бы, что он потрясен. Что, приняли закон о том, что нельзя разговаривать с незнакомыми людьми в магазинах? Почему он так странно себя ведет? — Недавно или…

— Да, несколько дней назад. А что?