Ключи от мира

22
18
20
22
24
26
28
30

Бутерброд выпал из Серёжкиных рук, естественно, маслом вниз. Мальчику вдруг стало так страшно от сознания того, что пелина могут сейчас арестовать и увезти на Большую землю, а он останется на Северном полюсе совсем один с оленем и прожорливой росомахой. И что ему делать в этой ситуации, уже никто никогда не подскажет.

– Вы что-то путаете, Артур Карлович. Этот господин – Юхан Линдберг, норвежский путешественник и исследователь. Сегодня ночью я направил запрос в Норвежский полярный институт. Там мне подтвердили, что, действительно, он является их внештатным сотрудником и в настоящее время находится в очередной экспедиции на Северном полюсе. А этот мальчик его сын Вигго, они частенько путешествуют вместе.

– Да? – задумчиво произнёс Финбахен. – Наверное, у каждого в этом мире найдётся двойник, и не один, но я сильно сомневаюсь, чтобы по Земле бродил ещё один лилипут в такой чудной одежде.

– Бог с вами, господин полковник, – улыбнулся Рик. – В прошлом году я гостил у своей двоюродной сестры. К ним в городок с гастролями приезжал бродячий цирк. Так там было столько карликов, что аж в глазах рябило. Я даже ненароком подумал, что часть из них состояла из ряженых и загримированных детей. Однако вечером, когда эта ватага завалилась в местный бар и стала бочками лакать пиво, я понял, что это точно не дети. Дети так пить ещё не могут. А кроме того, Юхан оказал нам неоценимую услугу, починив главный генератор. Без него мы жили четыре дня словно без рук.

– Может быть, ты и прав, но жизнь научила меня подвергать сомнению даже самую достоверную информацию. И потом, наш проект слишком важен, чтобы доверять его судьбу ответу из какого-то там Полярного института. Поэтому приказываю тебе выставить у домика вооружённую охрану. И никуда этих двух «Колумбов» не выпускать до моего особого распоряжения. Условия здесь сносные и еды полно, так что не умрут.

– Позвольте! – встал из-за стола крайне возмущённый Гунтас. – Я ещё могу пропустить мимо ушей ваши огульные обвинения в том, что мы какие-то там преступники. Мне неприятен факт, что вы даже не представились и не поздоровались с нами, но и это я переживу. Но запирать нас здесь, словно осуждённых, я не позволю! Мы свободные граждане Норвегии и просим уважать наши права! Вы не имеете никакого права удерживать нас против воли.

– Не кипятитесь, господин Линдберг, – попытался выступить в роли миротворца Рик. – Вы же сами просили пустить вас в посёлок и разрешить остаться на несколько дней, чтобы отдохнуть и набраться сил.

– Совершенно верно, но разговор шёл о двух, максимум трёх днях. А не о каком-то бессрочном заточении по команде полусумасшедшего старика, уволенного в запас, судя по отсутствию нашивок на его военной форме.

Кайтер даже поперхнулся от того, что пелин позволил себе проявить неслыханную грубость в отношении его начальства. И решил больше не вмешиваться, чтобы не накликать беды уже на свою голову.

Финбахен сначала позеленел, потом побагровел, потом пошёл пятнами. Не меньше минуты ему понадобилось на то, чтобы взять себя в руки и процедить сквозь зубы:

– Значит, так! Этого наглого коротышку прямо сейчас отправьте в изолятор. И отберите у него все вещи, кроме одежды. Мальчик пусть остаётся здесь, только не забудьте про охрану у входа. И скажите радисту, чтобы связался с Центром: мне надо кое-что выяснить.

Больше не взглянув на путешественников, полковник развернулся на месте и стремительно вышел из домика.

Рик посмотрел на пелина, покачал головой и устремился вслед за начальником, причитая на ходу:

– Да, ну и дела, вот так дела!

Когда они вышли, мальчик схватил транспортного работника за руку:

– Гунтас, ты что, совсем рехнулся? Зачем так сильно нахамил этому Финбахену? Мы же из-за него сюда приехали, а ты взял и сразу заделался его самым лютым врагом. Теперь точно ничего не выясним. Предлагаю не дожидаться вооружённых головорезов, которые уведут тебя неизвестно куда, и переместиться обратно ко мне домой.

– Спокойнее, Сергей. Ты всё время забываешь, кто я такой и чьё задание мы здесь выполняем, – ответил пелин и принялся намазывать себе очередной бутерброд.

Когда он положил на булку с аккуратным слоем масла толстый кусок сочной консервированной ветчины из большой жестяной банки, только тогда продолжил:

– Если я с ним поругался, значит, так надо было. Если бы он не был таким вспыльчивым, тогда, наверное, пришлось бы с ним даже подраться. Главное было вывести его из состояния душевного равновесия, чтобы он отдал приказ посадить меня в отдельное помещение, которое у них именуется изолятором.

– Я рад, что у Совета, как всегда, продуман каждый шаг, но мне-то что здесь делать одному на краю земного шара? А если ты не вернёшься? Я даже не смогу разобрать их тарабарский язык.