— Пастор, — поправил Бишоп. — Аттикус Бишоп.
— Ах, да. Я помню. С тобой было двое полицейских.
— Если мне не изменяет память, у нас состоялась приятная встреча. Вы проводили нас через Найлс и дали несколько советов, где можно поискать капельницы для наших больных людей.
— Ну и как у вас все закончилось?
— Мы нашли то, что нам требовалось, и спасли наших людей. Я считал, что мы расстались в хороших отношениях, Мик.
— Я тоже, сынок.
Бишоп огляделся вокруг себя.
— Тогда что все это значит? Почему вы напали на нас?
— Потому что вы напали на нас первыми, тупой ссыкун! — выплюнул рыжий.
Выражение лица Бишопа не изменилось.
— Нет, не мы.
Рыжий с яростным рычанием бросился вперед, его мускулистые руки сжались в кулаки.
Лиам прицелился в череп мужчины. Один шаг ближе к Бишопу, и он окажется на расстоянии удара ножом. Но Лиам не даст ему подойти так близко.
Бишоп не отступил и не сдался. Он стоял на своем.
— Я вам не враг.
Мужчина остановился, его лицо исказилось. Он ткнул пальцем в Бишопа.
— Вы убили мою жену, тупой ублюдок…
— Флинн! Хватит! — Голос Мика был жестким, как наждачная бумага, но властным. Он выбросил руку и заблокировал Флинна от нападения на Бишопа.
Флинн попытался оттолкнуть его руку, но старик оказался сильнее, чем выглядел.
— Они убийцы! — закричал Флинн. — Все они! Он заслуживает смерти!