Вор

22
18
20
22
24
26
28
30

– Могли бы еще раз пообедать, – вставил я и заработал гневный взгляд волшебника.

Софос сказал, что все хорошо, и мы снова тронулись в путь. Здесь не было никаких сухих русел, по крайней мере поначалу. Мы шли поперек склона по козьей тропе, петлявшей между камней. Я чувствовал себя словно букашка на скатерти. Не следят ли за нами сверху? Меньше всего хотелось, чтобы меня поймали на пути через Эддис в компании главного волшебника королевства Саунис, а здесь мы, пять человек, бредущих по траве не выше колена, были как на ладони. Я спросил у волшебника, к чему была вся утренняя секретность, если сейчас нас может увидеть каждый прохожий.

– Нас может увидеть только тот, кто идет по этой же тропе, – ответил он, – а здесь редко кто-нибудь появляется. Если не будем оставлять никаких долговременных следов, то никто не догадается, что мы тут проходили. Для спуска в Аттолию есть пути получше.

Я посмотрел на оставшуюся наверху осыпь и согласился:

– Надо думать. А из леса нас не увидят?

– Нет, скорее всего, там никого нет.

Я фыркнул:

– Успешный вор не рассчитывает на события, которые произойдут «скорее всего».

– Успешный вор? – переспросил волшебник. – А тебе-то откуда знать?

Я в печали покинул поле боя.

* * *

Через четверть мили мы спустились по особенно крутому склону и очутились на крохотном плато, выложенном каменными плитами. По краям росли старые оливковые деревья. В глубине плато, больше похожего просто на широкий карниз, темнело устье пещеры, уходящей в толщу горы. Пещера скрывалась в тени смоковницы, притулившейся в расщелине. Где-то во тьме из камней пробивался родник, по мощеной канавке вытекала струйка воды. Возле канавки стоял крохотный храм, футов десяти в высоту, выстроенный из мраморных блоков с миниатюрными мраморными колоннами.

– Смотрите, – повел рукой волшебник. – Вот место, где мы должны были обедать. Взгляни, Софос. Это твой первый языческий храм. – Он пояснил, что алтарь посвящен богине ручья, берущего начало в пещере. Возможно, он был построен тысячу лет назад. Волшебник показал, с каким мастерством обработан мрамор: каждый камень идеально прилегает к остальным. – Глядя на такие маленькие храмы, легко понять, как устроены храмы большие. Все дело в масштабе. Если в главном храме речного бога каждая колонна составлена из четырех частей, то и здесь их будет четыре и все стыки будут сделаны одинаково.

Софос был восхищен не меньше волшебника. Они скрылись внутри, чтобы посмотреть на статую богини, и вышли совершенно потрясенные. А Амбиадесу было скучно.

Волшебник заметил его выражение и сказал:

– Пойми, Амбиадес: если ты знаешь религию человека, то легко сможешь им манипулировать. Вот почему отец Софоса считает, что в стране не должно быть больше одного пантеона богов. Я приведу несколько примеров.

Мы двинулись в путь по тропинке, прорезанной водами ручья за многие века. Идти было легко. На крутых участках в камне были даже выбиты ступеньки: за тысячу лет немало почитателей приходили поклониться святыне. На ходу Амбиадес увлеченно слушал волшебника. Было ясно: он проявляет интерес только к тому, что считает для себя полезным. А в естествознании не видит никакого смысла.

Волшебник начал задавать вопросы. Довольно долго Амбиадес отвечал на каждый из них, потом в разговор вступил Софос, и Амбиадес все больше и больше мрачнел. Я пытался вслушиваться, но до меня долетали лишь обрывки. Пару раз Амбиадес рыкнул на Софоса, тогда волшебник отослал младшего ученика в хвост колонны и стал читать лекцию только старшему. Я с удивлением услышал, как у меня за спиной Софос и Поль болтают, точно старые друзья. Полю хотелось узнать, что так разозлило Амбиадеса.

– Описание горных хребтов. Он такие вещи не любит и поэтому слушает невнимательно. Но даже при этом он знает больше меня.

– Ну так догоняй.

– Я бы с удовольствием, если отец разрешит остаться.