Проклятие Каменного острова

22
18
20
22
24
26
28
30

— Никто, миледи, но оборудование вышло из строя, и на его ремонт потребуется примерно полчаса. В ваших комнатах нет угрозы пожара? — Мона покачала головой и хотела что-то сказать, но майор поднял руку в молчаливом предупреждении. — Пока мои люди занимаются ремонтом и наладкой систем безопасности, вы не согласитесь побыть немного в столовой, чтобы я не упускал вас из виду?

Волшебница без всяких споров направилась следом за командиром охраны, и в полутемных переходах были отчетливо видны яркие искорки, прячущиеся в пышных оборках ее неглиже.

Убедившись, что малая столовая пуста, Кроу усадил прекрасную пленницу в кресло подальше от окон, а сам выглянул наружу.

— Юджин, вы напрасно беспокоитесь, что я сбегу.

— Я беспокоюсь только о вашей безопасности, миледи, потому что во всех домах, принадлежащих его превосходительству, спокойствие — вещь обманчивая. Рано или поздно кто-нибудь обязательно попытается проникнуть на территорию поместья, поэтому я должен убедиться, что нынешнее происшествие не связано с вторжением.

— Это не то, о чем вы подумали, Юджин. Ваше … оборудование, вышло из строя по моей вине…

— Вот и молчите об этом, миледи, — понизив голос, перебил волшебницу майор. — Пусть мои люди действуют согласно протоколу, а мы с вами пока побудем здесь. Им не обязательно знать о вашем особом даровании.

Мона внимательно посмотрела на офицера, который, отдал службе добрую половину своей жизни. Среднего роста, крепкий, загорелый, густые светлые волосы подстрижены коротким ежиком.

— Юджин, вам приказано присматривать за мной, а не блюсти мои интересы.

После продолжительной паузы майор поднял на волшебницу яркие голубые глаза.

— Я понимаю свой долг иначе, миледи.

В его негромком голосе прозвучала такая железная убежденность, что Мона сокрушенно покачала головой.

— У вас из-за меня будут неприятности.

— С тех пор, как меня перевели на остров Лисмор, я только их и жду. Поверьте, миледи, служба в охране первого лица считается среди нашего брата наказанием, а не наградой. На Мэйнарда покушаются чаще, чем угадывают прогноз погоды.

— Я не принадлежу к его окружению.

— Мне ли этого не знать, миледи! Вывезти вас с острова я не могу, но в моих силах обеспечить вам защиту в экстренной ситуации, — под потолком загорелась люстра, и ее вызывающе яркий свет мгновенно рассеял царивший в столовой интимный полумрак. — Ну, вот, кажется, и все. Я провожу вас обратно.

— Спасибо, Юджин.

Волшебница вернулась в спальню, но в постель так и не легла. Воспользовавшись подземным ходом, она выбралась на открытое пространство, раскинула руки и отпустила свой дух в полет.

Сегодня ночью Джастин едва не расстался с жизнью, пытаясь наладить с ней связь. В самый последний момент Мона сумела его оттолкнуть, но дальше ничего уже сделать не могла.

Несколько бесконечно жутких минут сердце Джастина не билось, и Роза на ее груди вдруг налилась свинцовой тяжестью…