Проклятие Каменного острова

22
18
20
22
24
26
28
30

Себастьян отшвырнул сосуд с питьевой водой и бросился к выходу. На улице рядом с пансионом для гостей стояло его личное транспортное средство. Эти вездеходы с огромными колесами и вычурным названием «Excursor Cagliostro» были созданы специально для экстремальных условий планеты, и здесь ими пользовался каждый. Вездеходы собирали из сверхпрочных пластиковых деталей, а на крышу кабины устанавливали стрелу громоотвода, от которой металлические цепи через изоляционный материал были проложены до самой земли и волочились сзади за машиной.

Лангвад гнал свой «Калиостро» на предельной скорости и уповал только на чудо. За время перелета он подробно описал большинство здешних опасностей, разжевал все правила, которые необходимо было соблюдать на планете, убедился, что брат и сестра поняли каждое слово. Он с самого начала не хотел, чтобы Анна сопровождала его в этой поездке, но она все равно настояла. Себастьяну казалось, что волшебники следуют какому-то определенному плану, в который его не посвятили, чтобы он не путался у них под ногами.

Черное полотно неба разорвал похожий на гигантское насекомое разряд убийственной мощи, и на глазах у потрясенного Себастьяна ударил прямо в хрупкую девичью фигурку. Молодую волшебницу окутало нестерпимо яркое сияние, и Лангвад налег на рычаги управления в попытке выжать из двигателя все возможное. Внезапно Анна вскинула руки, оттолкнула от себя потрескивающую световую оболочку, и огромная шаровая молния устремилась навстречу вездеходу. Огромная машина содрогнулась всем корпусом, словно на полном ходу налетела на препятствие.

Себастьян не был пристегнут к креслу водителя. Его бросило вперед и в сторону, а потом он оказался на полу. Инстинктивно свернувшись в комок, он ожидал неизбежного возгорания, даже взрыва, но вокруг царила тишина, лишь сухо пощелкивал на крыше кабины преобразователь энергии. Лангвад рискнул, наконец, распрямиться и взглянуть на последствия катастрофы.

— Что за… Как такое возможно?!

Его «Калиостро» целый и невредимый стоял на том же самом месте, с которого он начал свою безумную гонку по ночной равнине. Не успел Себастьян прийти в себя и выбраться из машины, как совсем рядом вместе с яркой вспышкой появился Ксан. Он оглядел вездеход, потом поднялся по лесенке и распахнул дверь кабины.

— Ботаник, ты цел? У тебя все в порядке?

— Я… — голос Себастьяна сорвался на фальцет, и он попробовал снова. — Я-то цел, а что вы делали ночью на равнине? Искали смерти?! Здесь нужно соблюдать правила, иначе не выживешь!

— Эти правила для обычных людей, мой друг, а нам с Нэн нужны особенности здешней природы, чтобы проверить свои силы. Планета не опасна для таких, как мы…

— Не опасна?! Ты издеваешься? Опасность — ее второе название! Здесь сплошь извержения, землетрясения, ураганы, сухие грозы, океаны ядовитой жидкости…

— Ботаник, ты меня не слышишь.

— Тебя я слышу, но не вижу твоей сестры!

Чтобы Себастьян немного успокоился, Ксан выдержал паузу, а потом спокойно заговорил.

— Моя сестра сейчас в отведенных ей покоях готовится ко сну. Тебе тоже нужно поспать, Ботаник, а то ты выглядишь усталым. В будущем просто делай вид, что все в порядке, и постарайся нам не мешать.

Себастьян сделал глубокий вдох.

— А нельзя было все объяснить заранее, чтобы я не выглядел дураком?

— Ты не будешь казаться пустоголовым, если сделаешь так, как я сказал. Ботаник, мы не привыкли объяснять людям причины своих поступков. Никаких обид, просто дай нам делать свою работу.

— Значит, Анна способна перемещать такие крупные и тяжелые объекты? — Лангвад недоверчиво осмотрел огромный «Калиостро».

— Пока только с моей помощью, а вес и размер не имеют значения, лишь бы было достаточно … энергии. Я правильно сказал? На Кали этого в избытке.

Оставив хозяина здешних мест размышлять о техномагических возможностях семейства Корвел, молодой волшебник отыскал отведенные ему скромные апартаменты и на мгновение задержался перед входной дверью. Оказывается, у него были гости.