Пока смерть не разлучит...

22
18
20
22
24
26
28
30

— Чья это пьеса? — из вежливости спросил Фавра. Ему сегодня было совсем не до театра.

— Жозефа Шенье.

А, Шенье! Гарнизонный офицеришка, бездарный стихоплет, возомнивший себя драматургом. Две первые его трагедии освистали от начала до конца; новую — "Карл IХ, или Варфоломеевская ночь" — запретила цензура, и это оказалось на руку Шенье: он издавал памфлеты против литературной инквизиции и за свободу театра, нанимал людей, которые срывали представления других пьес, требуя трагедию Шенье, и вот добился своего: на премьере во Французском театре было яблоку негде упасть, в ложах сидели Мирабо, Демулен, другие "представители народа". Пьеса о том, как король из религиозного фанатизма убивает собственных подданных! Молодой графоман повторил успех "Женитьбы Фигаро", даже затмил его! Интерес к пьесе не стихает; Морель и Туркати побывали на третьем представлении и явились к Фавра поделиться своим возмущением. Что ж, он прекрасно понимает их чувства.

— Пьеса дрянь, просто люди в зале боятся прослыть сторонниками аристократов, потому и аплодируют. Набрать бы надежных ребят с лужеными глотками, такого вида, чтобы связываться с ними не захотелось, — и вслед за ними все станут свистать и кричать: "Деньги назад!" Один вечер — и готово, нет пьесы!

Морель смотрел на маркиза выжидательно. Всё понятно: чтобы набрать "надежных ребят", нужны деньги, остальное они возьмут на себя. Да их сам Бог послал!

— Господа, трагедия — не в театре. Короля хотят убить, вот чему мы должны помешать!

Оба вербовщика уставились на маркиза с раскрытым ртом.

Можно ли им доверять? А почему нет? Подыскивали же они добровольцев, когда маркиз планировал поход в Голландию на помощь патриотам. Тогда всё опять уперлось в деньги. Проклятье! Дурацкое положение! Французский маркиз, женатый на немецкой принцессе и входящий в свиту старшего брата короля, не имеет денег на собственный выезд, а не то что на собственный полк, и вынужден ютиться с женой и двумя детьми в наемной квартире на третьем этаже старого дома в квартале Марэ! Но теперь-то деньги будут. Дело нешуточное: парижская голытьба затевает поход на Тюильри, Фавра собственными ушами слышал, как санкюлоты обсуждали это в таверне в мельчайших подробностях, и господин де Люксембург, капитан королевских гвардейцев, принял его слова всерьез. Фавра вспыхнул, вспомнив об их утренней встрече. Эти сто луидоров[5] — точно милостыня. Хуже: плата соглядатаю, чтобы и дальше ошивался по кафе, балаганам, кабакам Сент-Антуанского предместья, подслушивая пьяные разговоры. Пришлось взять, а что делать? Но в следующий раз он придет в Тюильри не с пустыми руками: он должен сколотить роту из верных королю людей, готовых явиться по первому зову и защищать своего монарха до последней капли крови.

— Вы знаете Маркье? Лейтенанта гренадеров? Разыщите его и устройте мне встречу с ним.

…Людовик ХШ гарцевал на коне посреди Королевской площади, обнесенной решеткой. В обрамлявших ее аркадах было темно. Фавра слился с одной из опор; он ждал уже довольно давно и порядком продрог. Но вот послышались шаги двух человек. Узнав в одном из них Мореля, маркиз отделился от стены и вышел в просвет.

Морель стоял на страже, готовый подать сигнал; Фавра и Маркье прогуливались под сводами аркады.

— Кто вы? — спросил лейтенант.

— Верный слуга их величеств. Мы виделись с вами шестого октября в Версале, где ваши гренадеры самоотверженно отражали натиск буйной орды. Когда король садился в карету, чтобы ехать в Париж, вы не смогли сдержать слёз.

Молодой человек был смущен этой подробностью. Своего собеседника он не узнал, а тот так и не назвал себя.

— Что вам угодно?

— Вы служили в гвардии; надеюсь, у вас остались товарищи, разделяющие ваши благородные чувства? Если та же орда устремится к Тюильри, могут ли друзья короля рассчитывать на вас и ваших гренадер?

Маркье молчал, по-видимому, обуреваемый противоречивыми чувствами.

— Я не могу дать вам ответ сегодня, — сказал он наконец.

— Понимаю.

— Встретимся здесь же через неделю, в этот же час.